赠花卿古诗带拼音是怎样的?《赠花卿》古诗的诗意
本文目录
赠花卿古诗带拼音是怎样的
《赠花卿》
【作者】杜甫 【朝代】唐
jǐn chéng sī guǎn rì fēn fēn ,bàn rù jiāng fēng bàn rù yún 。
锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。
cǐ qǔ zhī yīng tiān shàng yǒu ,rén jiān néng dé jǐ huí wén 。
此曲只应天上有,人间能得几回闻。
白话翻译:
锦官城里的音乐声轻柔悠扬,一半随着江风飘去,一半飘入了云端。
这样的乐曲只应该天上有,人间里哪能听见几回?
赏析
这首绝句,字面上明白如话,但对它的主旨,历来注家颇多异议。有人认为它只是赞美乐曲,并无弦外之音;而杨慎《升庵诗话》却说:“花卿在蜀颇僭用天子礼乐,子美作此讥之,而意在言外,最得诗人之旨。”沈德潜《说诗晬语》也说:“诗贵牵意,有言在此而意在彼者,杜少陵刺花敬定之僭窃,则想新曲于天上。”杨、沈之说是较为可取的。
《赠花卿》古诗的诗意
哈喽,大家好!今天要给大家讲解的是《赠花卿》;【作者】唐·杜甫锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。此曲只应天上有,人间能得几回闻。这是一首七言绝句,这首诗有人认为它只是赞美乐曲,并无弦外之音,有人则认为它表面上看是在赞美乐曲,实际上却暗含讽刺、劝诫的意味,这首诗的大概意思是说,美妙悠扬的乐曲,整日地飘散在锦城上空,轻轻的荡漾在锦江波上,悠悠地升腾进白云之间,如此美妙的音乐,只有神仙享用,世间的平民百姓一生能听几回呢;我们一起来看一下这首诗,字面上看,这俨然是一首十分出色的乐曲赞美诗,一起来看诗的第一句,【锦城丝管日纷纷】,【锦城】指的是成都,【丝管】指弦乐器和管乐器,【纷纷】本意是多而乱的样子,通常是用来形容那些看得见,摸得着的具体事物的,这里却用来形容看不见,摸不着的抽象的乐曲,这就从人的听觉和视觉的通感上,化无形为有形,极其准确、形象地描绘出,弦管那种杂错而又和谐的音乐效果;接下来的第二句,【半入江风半入云】,也是采用同样的写法,那悠扬动听的乐曲,从花卿家的宴席上飞出,随风荡漾在锦江上,冉冉飘入蓝天白云间,乐曲如此之美,作者禁不住感慨说,【此曲只应天上有,人间能得几回闻】,天上的仙乐,人间当然难得一闻,这两句以天上的仙乐相夸,是遐想,因实而虚,虚实相生,将乐曲的美妙赞誉到了极度;好的,以上就是本期的全部内容,我们下期再见。
赠花卿的古诗
《赠花卿》是唐代伟大诗人杜甫的作品。
约作于唐上元二年(761年)。全诗四句,前两句对乐曲作具体形象的描绘,是实写;后两句以天上的仙乐相夸,是遐想。因实而虚,虚实相生,将乐曲的美妙赞誉到了极度。此诗有动有静,婉转含蓄,耐人寻味。
赠花卿
锦城丝管日纷,半入江风半入云。
此曲只应天上有,人间能得几回闻。
此诗约作于唐肃宗上元二年(761年)。花敬定曾因平叛立过功,居功自傲,骄恣不法,放纵士卒大掠东蜀;又目无朝廷,僭用天子音乐。杜甫赠此诗予以委婉的讽刺。
在中国封建社会里,礼仪制度极为严格,即使音乐,亦有异常分明的等级界限。据《旧唐书》载,唐朝建立后,高祖李渊即命太常少卿祖孝孙考订大唐雅乐,“皇帝临轩,奏太和;王公出入,奏舒和;皇太子轩悬出入,奏承和;.….".这些条分缕析的乐制都是当朝的成规定法,稍有违背,即是紊乱纲常,大逆不道。
作品鉴赏:
这首绝句,字面上明白如话,但对它的主旨,历来注家颇多异议。有人认为它只是赞美乐曲,并无弦外之音;有人则认为它表面上看是在赞美乐曲,实际上却含讽刺,劝诫的意味。
说是语含讽刺,耐人寻味的是,作者并没有对花卿明言指摘,而是采取了一语双关的巧妙手法。字面上看,这俨然是一首十分出色的乐曲赞美诗。
"锦娀丝管日纷纷”,锦城,即成都;丝管,指弦乐器和管乐器;纷纷,本意是既多而乱的样子,通常是用来形容那些看得见、摸得着的具体事物的,这里却用来比状看不见、摸不着的抽象的乐曲,这就从人的听觉和视觉的通感上,化无形为有形,极其准确、形象地描绘出弦管那种轻悠、柔靡,杂错而又和谐的音乐效果。
"半入江风半入云"也是采用同样的写法:那悠扬动听的乐曲,从花卿家的宴席上飞出,随风荡漾在锦江上,冉冉飘入蓝天白云间。这两句诗,使读者真切地感受到了乐曲的那种"行云流水"般的美妙。两个“半"字空灵活脱,给全诗增添了不少的情趣。
赠花卿古诗的意思是什么
《赠花卿》是唐代诗人杜甫的作品,诗中的“此曲只应天上有,人间能得几回闻”更是难得的佳句,说到这里,大家一定对这首诗有印象了。下面是小编整理的关于这首诗的资料,让我们一起来回顾一下吧。《赠花卿》唐·杜甫锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。此曲只应天上有,人间能得几回闻。译文锦官城里每日音乐声轻柔悠扬,一半随着江风飘去,一半飘入了云端。这样的乐曲只应该天上有,人世间芸芸众生哪里能听见几回?赏析前两句对乐曲作具体形象的描绘,是实写;后两句以天上的仙乐相夸,是遐想,因实而虚,虚实相生,将乐曲的美妙赞誉到了极度。有人认为它只是赞美乐曲,并无弦外之音;有人则认为它表面上看是在赞美乐曲,实际上却含讽刺,劝诫的意味。
赠花卿古诗带拼音
jǐn chéng sī guǎn rì fēn fēn
锦 城 丝 管 日 纷 纷 ,
bàn rù jiāng fēng bàn rù yún
半 入 江 风 半 入 云 。
cǐ qǔ zhǐ yīng tiān shàng yǒu
此 曲 只 应 天 上 有,
rén jiān néng dé jǐ huí wén
人 间 能 得 几 回 闻 。
《赠花卿》
唐·杜甫
锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。
此曲只应天上有,人间能得几回闻。
译文
锦官城每日弦乐管乐杂纷纷,一半随着江风飘去,一半飘入了云端。
这样的乐曲只应该天上有,人世间芸芸众生能得几回闻?
赏析
《赠花卿》是唐代伟大诗人杜甫的作品,全诗四句,前两句对乐曲作具体形象的描绘,是实写;后两句以天上的仙乐相夸,是遐想,因实而虚,虚实相生,将乐曲的美妙赞誉到了极度。有人认为它只是赞美乐曲,并无弦外之音;有人则认为它表面上看是在赞美乐曲,实际上却含讽刺,劝诫的意味。
《赠花卿》古诗全文赏析
赠花卿
唐·杜甫
锦城丝管日纷纷,
半入江风半入云。
此曲只应天上有,
人间能得几回闻。
白话译文
锦成里日日飘荡着美妙乐声,一半江风吹散一半袅袅入云。这悠扬曲调莫非是神仙演奏,在凡俗的人间能够几回听闻。
赏析
花卿名敬定,原为西川牙将,曾平定梓州段子璋之乱,其部下乘势大掠东川,本人亦恃功踞傲。杨慎说:“花卿在蜀,颇僭用天子礼乐,子美作此讥之,而意在言外,最得诗人之旨。”可见此诗用以讽喻花卿居功自傲之举。
“锦城丝管日纷纷”—— 意思是花卿在成都无日不宴饮歌舞。“锦城”即锦官城,成都别名。虽写“锦城”,根据末句“人间能得几回闻”,可指“丝管日纷纷”并非泛指,而是仅就花卿幕下而言。“纷纷”
二字给人以急管繁弦之感。“半入江风半入云”——乐声随风荡漾于锦江上空,隐约可以听见,而更多的飘入云空,难以追摄。这句不但写出那音乐如行云流水般的美妙,而且表现出了它的缥缈。“半入云”三字又引出下文对乐声的赞美——“ 此曲只应天上有,人间能得几回闻。”这里将乐曲比为天上仙乐,看来是对乐曲的极度称美了。晚唐李群玉就化用这两句诗来赞美歌妓:“风格只应天上有,歌声岂合世间闻。”
唐时,人们常把宫廷乐曲称为“天乐”。(刘禹·1875·《唐诗鉴赏大典》
锡《与歌者何戡》:“二十余年别帝京,重闻天乐不胜情。”)自天宝后,梨园弟子多流落人间。随着玄宗入蜀,宫廷艺人亦有流离其间。因此宫中音乐颇多外传。刘禹锡《田顺郎歌》云:“清歌不是世间音,玉殿常开君主心,唯有顺郎全学得,一声飞出九重深。”然而杜甫说“此曲只应天上有,人间能得几回闻”,就暗示了花卿的享受几乎等同帝王。联系花敬定其人的恃功骄奢,与结语“即赞为贬”的《戏赠花卿歌》,这里显然是有所讽喻的。只不过投赠之什,措语相当曲婉罢了。因此杨伦《杜诗镜诠》高度评价此诗说:“似谀似(实)讽,所谓言之者无罪,闻之者足戒也。此等绝句,何减龙标(王昌龄)供奉(李白)。”
《赠花卿》古诗全文赏析
更多文章:
小老鼠玩电脑看图写话二年级(人教版二年级上册语文第七单元看图写话小老鼠玩电脑)
2024年3月15日 00:10
中国矿业大学研究生院887是哪三本书?为什么说大地测量学是测绘学的基础
2024年3月19日 02:40