月明羌笛戍楼间(塞上听吹笛翻译及赏析)
本文目录
塞上听吹笛翻译及赏析
塞上听吹笛翻译及赏析如下:
翻译:
冰雪融尽,入侵的胡兵已经悄然返还。月光皎洁,悠扬的笛声回荡在戍楼间。
试问饱含离情的《梅花曲》飘向何处?它仿佛像梅花一样随风落满了关山。
赏析:
这是描写边塞将士激战过后,休息娱乐的一首绝句。“霜净胡天牧马还,明月羌笛戍楼间。”霜后边塞,天高气爽,白草黄云,牛羊肥,牧马壮,正是敌人侵扰边境,掠夺马牛羊,所谓“牧马”的时候。将士们奋勇当先,一举击退了敌人的侵扰,将牧马追还。
将士们凯旋回营,月照戍楼,边烽暂息,边境前线,三军喜气,宁静祥和。激战过后,安闲恬静的士兵,在这月明之夜,吹响了悠扬悦耳的羌笛。“借问梅花何处落,风吹一夜满关山。”不知谁吹起了《梅花落》的乡思曲,勾起了将士们浓浓的思乡之情。
那袅袅的笛声好似一夜春风吹来,将家乡的梅花片片散落,撒满边关山寨。胜利归来,将士们的思乡之情,格调昂扬,尽现盛唐蓬勃气象。作者将《梅花落》曲名巧妙拆开成“梅花”何处“落”,语意双关,浩渺壮美,使全诗余味无穷。
原文:
《塞上听吹笛》唐·高适
雪净胡天牧马还,月明羌笛戍楼间。
借问梅花何处落,风吹一夜满关山。
雪净胡天牧马还 月明羌笛戍楼间
冰雪消融,胡地又回到了牧马的时节了. 傍晚时分,战士们赶着马群回来,明月洒下一片清辉. 在如此苍茫而又澄明的夜色中,从戍楼中传来熟悉的《梅花落》曲调. 风传笛曲,一夜之间传满了山川关口. 仿佛风吹的不是笛声而是落梅的花片. 它们四处飘散,一夜之中花色花香洒满关山.
更多文章:
半导体打一字(走错了(打一字)湖面(打一字)半导体(打一字))
2024年6月26日 05:40
安全教育手抄报一等奖(手抄报安全教育日主题 一等奖六年级内容)
2024年4月2日 18:50
反腐倡廉永远在路上(你怎么理解“反腐败斗争永远在路上”的含义)
2024年2月27日 00:30
为什么说猫是我们最好的朋友?为什么说“猫狗是人类的好朋友”呢
2024年6月10日 12:40
倾听生命拔节的声音(倾听生命拔节的声音我只要题记 开头 结尾就行 要求 语句通顺)
2024年4月22日 12:30