幼时记趣翻译(幼时记趣的翻译)
本文目录
- 幼时记趣的翻译
- 《幼时记趣》有些字的翻译不会 快点啊,我还有好多作业没做呢 明天上学了啊!!急死了啊
- 怎样翻译沈复的【幼时记趣】【文言文】
- 七年级课文:幼时记趣
- 幼时记趣文言文3、4段翻译
- 幼时记趣全文意思
- 幼时记趣字词翻译
- 幼小记趣全文翻译(不是幼时记趣)
幼时记趣的翻译
幼时记趣的翻译如下:
我常在坑洼不平的土墙边,杂草丛生的花台旁,蹲下自己的身子,使身子和花台一样高,定睛细看。把繁茂的杂草看作树林,把昆虫蚂蚁看成野兽,把泥土瓦砾突起的地方看作山丘,低洼的地方看作沟谷,想象自己在里面游历的情景,真感到心情舒畅,自得其乐。
一天,看见两只虫子在草丛间相斗,我观看这一情景兴趣正浓厚的时候,突然一个很大的东西像推开大山,撞倒大树一般地闯过来,原来是一只癞蛤蟆。(癞蛤蟆)的舌头一伸,两只虫子就全被吞进肚里。
《幼时记趣》有些字的翻译不会 快点啊,我还有好多作业没做呢 明天上学了啊!!急死了啊
拟:比作,比喻成。之:相当于“的”。所向:所想要的。(心之所向:心中幻想着看到的景观)向:想象。则:那么。或:或许。表示约数。(或千或百:可翻译成“成千上百”。)果然:果真和……一样。之:代词。它们。项:脖子。为:助词,和“之”组成词组,表示宾语前置。(项为之强:脖子都看僵了。)强:僵硬。肢体长时间处于一个姿势,失去灵活性。素:白色。徐:缓缓地,慢慢地。喷:吹。作……观:当成……去看,当做……去欣赏。然:样子。(怡然:快乐的样子。)称:称赞。(称快:因心情好,而由衷地赞赏。)于:在。处:……的地方。其:代词,他的。这里是指“我的”。齐:平,高度一致。以……为:把……想象成。邱:丘陵。壑:低洼的地方,沟,坑。神游:在想象中玩耍。神:精神,灵魂。其:代词。这。日:天。拔:拔掉。倒:压倒。而:助词,无实际意义。盖:原来是。而:无实际意义。助词。尽:都。为:被。舌一吐……:舌头一伸出来,两只虫都被它吃下肚了。
怎样翻译沈复的【幼时记趣】【文言文】
本段原文 七年级上册语文书中图片 2.神游“山林”:于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定神细视。以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得 。 3.驱赶蛤蟆:一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆。舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。 出自本文的成语: 明察秋毫 (形容目光敏锐,连最细微的东西都能看清楚。也形容人很精明,能洞察事理。) 怡然自得 ( 形容安适愉快而满足的样子。) 庞然大物 (又高又大的东西。比喻貌似强大而实际虚弱的东西。) 夏蚊成雷 (形容蚊子很多。这是夸张的表现方式。)本段通假字和多音字 通假字 1. 强: 强通"僵",僵硬的意思 项为之强 :脖子看得都酸了 多音字 2. 虾: há 虾蟆xiā 对虾本段词类活用 名词用作动词: 鞭数十(“鞭”,鞭子,这里活用作动词,“用鞭子打”的意思。) 果然鹤也(“鹤”,白鹤,这里活用作动词,“变成白鹤”的意思。)本段一词多义 ⑴观: ①昂首观之〔看〕 ②作青云白鹤观〔...的景象〕 ⑵察: ①明察秋毫〔看〕 ②必细察其纹理〔观察〕 ⑶神: ①定神细视〔精神〕 ②神游其中〔思想〕 ⑷时: ①余忆童稚时〔时候〕 ②故时有物外之趣〔时常〕 ⑸以: ①徐喷以烟〔用〕 ②以丛草为林〔把〕 ⑹为: ①项为之强〔因为...而...〕 ②以丛草为林〔当作〕 ③舌一吐而二虫尽为所吞〔被〕 ⑺之: ①昂首观之〔代词,指蚊子〕 ②物外之趣〔助词,的〕 ③心之所向〔这样〕 ④观之,兴正浓〔代词,指两只小虫斗草〕 ⑤项为之强〔代词,指看蚊子〕 ⑥驱之别院〔代词,指癞蛤蟆〕 ⑻其∶ ①必细察其纹理〔代词,指微小物〕②蹲其身〔代词,指我〕本段特殊句式 1、状语后置句式: (1)、“徐喷以烟”等于“徐以烟喷”。译为:慢慢地用烟喷它们。 (2)、“留蚊于素帐中” 等于“于素帐中留蚊”。 译为:又在白色帐子里留几只蚊子。 2、省略句式: (1)、“使与台齐” 等于“使(之)与台齐”。 译为:使身子跟台子一般高。 (2)、“见二虫斗草间” 等于“见二虫(于)草间”斗。 译为:我看见两只小虫在草间相斗。 3、被动句式: “舌一吐而二虫尽为所吞” 。译为:舌头一吐,两只小虫全被它吃掉。 4、判断句式: “则或千或百,果然鹤也” 等于“眼前果真就出现了千百只白鹤” 5、固定句式: 以丛草为林:以-----为 译为:把------当作本段古今异义 方:古义:正在; 今义:方形 或:古义:有时,有的人; 今义:或许 余:古义:我; 今义:剩下 盖:古义:发语词,相当于“原来是”。 今义:动词,建筑;名词,器具上部有遮蔽作用的东西。 观:古义:景象 今义:看 私:古义:私下 今义:自私
七年级课文:幼时记趣
★原文:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣。夏蚊成雷私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。★翻译:我回忆童年小的时候,能睁大眼睛直视太阳,眼力可以看清极其细小的东西。看到细小的东西,一定细心观察它的花纹。所以时常有观察物体本身以外的乐趣。夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做群鹤在空中飞舞。心中想象的景观(鹤舞),那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。仰起头观赏这种景象,脖颈因为这样都僵硬了。我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞叫,当做青云白鹤看,果真像鹤在云头上高亢地鸣叫,高兴得直喊痛快。在低洼的土墙边,杂草丛生的花台边,我常常蹲下自己的身子,使身体和花台一样高,凝神细看。把繁茂的杂草当做树林,把昆虫蚂蚁当做野兽,把泥土瓦砾凸出的地方当做土山,把低洼的地方当做山沟,想像在里面游历的情景,感到心情舒畅,自得其乐。以……为……:把……当做……。邱:同“丘”,土山。壑:山沟。神:想象。「一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。」一天,我看见两只虫子在草丛间打斗,观看这一情景兴趣正浓的时候,忽然有一个庞然大物,像搬开大山撞倒大树一样闯过来,原来是一只癞蛤蟆。斗草间:即斗于草间,介词“于”省略。之,指“二虫斗”。庞然大物:很大的东西。拔:移,搬开。而:表修饰,翻译为“着”。盖:这里是“原来是”的意思。「舌一吐而二虫尽为所吞。」蛤蟆舌头一伸然后两只虫就全被癞蛤蟆吞进肚里。而:表承接,然后。尽:全。为:被。为所:表示被动,“……被……”的意思。「余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。」我当时年龄正小,正在看得出神,不禁“哎呀”地惊叫一声,感到害怕;等我心神安定下来,捉住蛤蟆,用鞭子打了它几十下,把它驱赶到别的院子里去了。方:正在。出神:精神过度集中而有点发呆。呀然;哎呀地(惊叫一声)。鞭,名词活用作动词,鞭打。
幼时记趣文言文3、4段翻译
余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣。 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。 余常于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。 一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。1、节选自《浮生六记》(人民文学出版社1980年版),题目是编者加的。沈复(1763—?),字三白,苏州人,清代作家,著有《浮生六记》。2、【余】我。3、【童稚(zhì)】童年。稚,幼小。4、【明察秋毫】形容眼力可以看清极其细小的东西。明,眼力。察,看清。秋毫,秋天鸟兽身上新长的细毛,比喻极细小的东西。5、【藐(miǎo)】小。6、【必细察其纹理】一定要仔细观察它的花纹。纹理,这里泛指花纹。7、【故时有物外之趣】所以时常有观察物体本身以外的乐趣。8、【私】私下9、【纹理】这里泛指花纹。10、【心之所向】心中所想的景观(鹤舞)11、【昂首观之】抬头观看这奇妙的景象。之,代词,指群鹤舞空的景象12、【盖(一癞蛤蟆也)】原来是13.【徐喷以烟:慢慢地用烟喷】。是【以烟徐喷】的倒装句。徐:慢慢的。以:用14.【夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空】夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比作群鹤在空中飞舞。拟,比。15.【则或千或百果然鹤也】那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。16.【素帐】白色的蚊帐。17.【项为之强】脖子因为这样都僵硬了。强,同僵,僵硬18.【作青云白鹤观】当做青云白鹤看19.【唳】(鹤,鸿雁等)高亢地鸣叫20.【怡然】喜悦的样子21.【称快】喊痛快22.【凹凸】高低不平23.【丛杂】多而杂乱24.【其】这里指自己。24.【以丛草为林】把丛聚的草当作树林。以......为......,把......当做......25.【邱】同丘,土山26、【壑】山沟27、【神游其中】想象在里面游历的情景28、【观之正浓】观看这一情景兴趣正浓厚的时候。29、【庞然大物】很大的东西。30、【拔山】搬开土山。拔,移,搬开。31、【盖】这里是“原来是”的意思。32、【为所】……被……33、【方】正,刚刚34、【呀然】惊讶的(惊叫一声)。35、【拟】比36、【斗草间】即斗于草间,介词“于”省略。之,指“二虫斗”。庞然大物:很大的东西。拔:移,搬开。而:表修饰,翻译为“着”。盖:这里是“原来是”的意思。37、【而】表承接,然后。尽:全。为:被。为所:表示被动,“……被……”的意思。38、【方】正在。出神:精神过度集中而有点发呆。呀然;哎呀地(惊叫一声)。鞭,名词活用作动词,鞭打。写出了作者的仁慈和幼稚。因为作者当时不懂得食物链。作品译文我回忆童年小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力可以看清极其细小的东西。看到细小的东西,一定要细心观察它的花纹。所以时常有观察物体本身以外的乐趣。 夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比作群鹤在空中飞舞。心中想象的景观(鹤舞),那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。我仰起头观赏这种景象,脖颈因为这样都僵硬了。我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞叫,当做青云白鹤看,果真像鹤在云头上高亢地鸣叫,高兴得直喊痛快。 在低洼的土墙边,杂草丛生的花台边,我常常蹲下自己的身子,使身体和花台一样高,凝神细看。把丛聚的杂草当做树林,把昆虫蚂蚁当做野兽,把泥土瓦砾凸出的地方当做土山,把低洼的地方当做山沟,想像在里面游历的情景,感到心情舒畅,自得其乐。 一天,我看见两只虫子在草间相斗,观看这一情景兴趣正浓的时候,忽然有一个很大的东西,像搬开大山撞倒大树一样闯过来,原来是一只癞蛤蟆。他舌头一吐两只虫子就被它都吞下去了。我那时小,正看得出神,不禁哎呀地惊叫一声,感到害怕;等心神定下来,就捉蛤蟆,鞭打它几十下,把他驱赶到别的院子去。望采纳,谢谢!
幼时记趣全文意思
余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。] 我回忆童年小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力好的可以看清极其细小的东西。明:眼力,察:看清 童年。稚,幼小。 看到细小的东西,一定仔细观察它的花纹。其:代词,它的,代藐小微物。所以时常有观察物体本身以外的乐趣。 夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下把它们比作群鹤在空中飞舞。私:私下。 心中想象的景观(这里指’群鹤舞空“),那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。之:助词,不译。所向:想象的景象。则:那么。 抬起头观赏这景象,脖颈因为这样都僵硬了。强:同"僵",僵硬。之:代群鹤舞空的景象。之:代昂首观之的动作。 我却把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,让它们冲着烟雾鸣叫,当做青云白鹤观看,果真像鹤在云头上高亢地鸣叫,我高兴得直喊痛快。于:在。徐:慢慢的。以:用。其:代指蚊子。 徐喷以烟:用烟慢慢地喷它们,可换成“以烟徐喷”。 在高低不平的土墙边,杂草丛生的花台边,我常常蹲下自己的身子,使身体和花台一样高,定睛细看。其:自己的。齐:一样高。 把丛聚的草当做树林,把昆虫蚂蚁当做野兽,把泥土瓦砾凸出的地方当做土山,把低洼的地方当做山沟,想像在里面游历的情景,感到心情舒畅,自得其乐。土砾:小土堆。邱:同“丘”,土山。壑:山沟。 (以……为……:把……当做……)神游其中:想像在里面游历的情景;神:想象。 「一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。」 一天,我看见两只虫子在草丛间打斗,观看这一情景兴趣正浓的时候,忽然有一个庞然大物,搬开大山撞倒大树闯过来,原来是一只癞蛤蟆。 (斗草间:即斗于草间,介词“于”省略。之,指“二虫斗”。庞然大物:很大的东西。拔:移,搬开。而:表修饰,翻译为“着”。盖:这里是“原来是”的意思。观之正浓:观看这一情景兴趣正浓厚的时候) 「舌一吐而二虫尽为所吞。」 蛤蟆舌头一伸然后两只虫就全被癞蛤蟆吞进肚里。 (而:表承接,然后。尽:全。为:被。为所:表示被动,“……被……”的意思。) 「余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。」 我当时年龄正小,正在看得出神,不禁“哎呀”地惊叫一声,感到害怕;等我心神安定下来,捉住蛤蟆,鞭打了它几十下,把它驱赶到别的院子里去了。
幼时记趣字词翻译
原文 余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣。夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。 注释与译文 余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。 我回忆童年小的时候,能睁大眼睛对着太阳看,眼力好得可以看清极细小的东西。余:我 明:眼力 察:看清 童稚:童年 稚,幼小。明察秋毫:形容眼力可以看得清极其细小的东西。 见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣。 我看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。所以时常有观察物体本身以外的乐趣。其:代词,它的,代藐小微物。藐:小。藐小:形容非常小的东西。 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。 夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下把(它们)比作群鹤在空中飞舞。私:私下;拟:比心之所向,则或千或百果然鹤也。心中想象的景观(这里指“群鹤舞空”),那么或者成百或者成千(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。所向:想象的景象。昂首观之,项为之强。我抬起头观赏这景象,脖颈因为“昂首观之”的动作都僵硬了。 又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。 我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,让它们冲着烟雾飞叫,当做青云白鹤图来看,果真像鹤在云头上高亢地鸣叫,令人高兴得喊痛快。 于:在 徐:慢慢的 以:用 其:代指蚊子。 唳:(鹤、鸿雁等)高亢地鸣叫。 怡然:喜悦的样子。 称快:喊痛快。徐喷以烟:用烟慢慢地喷它们,相当于“以烟徐喷之”。 于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。 在高低不平的土墙边,杂草丛生的花台边,我常常蹲下自己的身子,使身体和花台一样高,定晴细看。其:自己的。 齐:一样高。 以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。 把丛草看作树林,把虫蚁想象为野兽,把凸起的地方比作山丘,把低洼的地方比作山沟,我便凭着假象在这个境界里浏览。 土砾:泥土瓦砾。 邱:同“丘”, 土山。壑:山沟。(以……为……:把……当做……)神游其中:想像在里面游历的情景;神:想象。 一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。 一天,我看见两只虫子在草丛间打斗,观看这一情景兴趣正浓的时候,忽然有一个庞然大物,搬开大山撞倒大树闯过来,原来是一只癞蛤蟆。 斗草间:即斗于草间,介词“于”省略。之,指“二虫斗”。庞然大物:很大的东西。拔:移,搬开。而:表修饰,翻译为“着”。盖:这里是“原来是”的意思。观之正浓:观看这一情景兴趣正浓厚的时候)舌一吐而二虫尽为所吞。蛤蟆舌头一伸然后两只虫就全被它吞进肚里。而:表承接,然后。尽:全。为:被。为所:表示被动,“……被……”的意思。) 余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数 十,驱之别院。 我当时年龄正小,正在看得出神,不禁“哎呀”地惊叫一声,感到害怕;等我心神安定下来,捉住蛤蟆,鞭打了它几十下,把它驱赶到别的院子里去了。 方:正在。出神:精神过度集中而有点发呆。呀然;哎呀地(惊叫一声)。鞭,打。)
幼小记趣全文翻译(不是幼时记趣)
我回想自己还是童年的时候,能睁大眼睛直视阳光,眼力可以清楚的看到极其细小的东西,每遇见细小的东西,一定要仔细观察它的花纹条理,所以常常能感受到超出事物本身的乐趣。 夏夜里,蚊群发出雷鸣般的叫声,我暗自把它们比作在空中飞舞的鹤群,心中这么一想,眼前果真就出现了成千上百只飞鹤;抬头看着它们,脖子都变得僵硬了。我又将蚊子关在未染色的帐子里,用烟慢慢地喷向它们,让它们冲着烟雾边飞边叫,当做青云白鹤的景观来看,果真像鹤群在云端鸣叫,为此我高兴地拍手叫好。 我常在土墙凹凸不平的地方,在花花草草纵横交错的地方,蹲下身子,让身子跟台子一般高,聚精会神地仔细观察,把草丛当成树林,把虫子、蚂蚁当成野兽,把土块凸出部分当成山丘,凹下去的部分当成山沟,我便想象在其中游玩,感到心情安适、愉快而又满足。 有一天,我看见两只小虫在草间相斗,便蹲下来观察,兴趣正浓厚,忽然有个庞然大物如推倒山压倒树地扑来,原来是一只癞蛤蟆,舌头一吐,两只虫子全被它吃掉了。我那时年纪很小,正看得出神,不禁被惊吓到了。等到定下神来,捉住癞蛤蟆,鞭打了它数十下,把它驱赶到别的院子去了。不明白的再问,努力加油吧
更多文章:
化州一中高二女孩遭车祸(江苏女子连遇2次车祸车主均逃逸,后又从救护担架摔落身亡,对此你怎么看)
2024年2月26日 05:30