楚人有卖其珠于郑者(买椟还珠的文言文翻译)
本文目录
- 买椟还珠的文言文翻译
- 楚人有卖其珠于郑者的翻译
- 买椟还珠原文及翻译
- 楚人有卖其珠于郑者翻译
- 文言文全文翻译:买椟还珠
- 楚人有卖其珠于郑者,.鬻珠也的大意、含义、及成语
- 楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,熏以桂椒,缀以殊玉,饰以玫瑰,辑以翡翠郑人买其椟而还其
买椟还珠的文言文翻译
很多人知道文言文翻译很难,但其实只要自己用心,也可以很容易学习,下面就由我为大家整理买椟还珠文言文翻译,欢迎大家查看!
买椟还珠
原文
楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以羽翠。郑人买其椟而还其珠。
此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也。
阅读训练及答案
楚人有卖其珠于郑者。为木兰之柜(一种香木/这里指小匣子),熏以桂椒(桂花和花椒,两种香料),缀以珠玉,饰以玫瑰(一种美石),缉(装饰边沿)以翡翠。郑人买其椟而还(退还)其珠。此可谓善卖椟者,未可谓善鬻珠也。
1、解释文中加点词意义。
为(制作) 缀(点缀) 饰(装饰) 还(退还)
2、指出下列句中“其”不同用法。
①楚人有卖其珠于郑者(他。代词) ②郑人买其椟而还其珠(他)
③如知其非义,斯速已矣(这种行为。代词) ④其里之丑人见而美之(她)
3、翻译文中画横线句子。这可以说,这个珠宝商人很善于卖盒子,而不善于卖珠宝吧。
4、读了这则寓言,你认为楚人和郑人各应该汲取什么教训?
① 楚人:不要过分追求形式而忽视内容。
② 郑人:要有眼光,不要取舍不当。
这个故事启发人们认识这样道理:过分追求形式,反而会喧宾夺主,埋没内容,适得其反。
译文
有一位楚国人去郑国卖他珠宝。他制造了一个香木匣子,用桂木、花椒这些香料来熏染盒子,用珠宝点缀,用美玉装饰,用翠鸟羽毛装饰边沿。郑国人买了他盒子却把他珠宝还给他。
解释
楚人:楚国人。
买椟还珠
买椟还珠
其:代词,他(指楚国人)。
珠:珠宝。
于:给。
郑者:郑国()人。
者:......人
为:做,制造。
木兰:一种木纹很细香木,一种木材。
之:。
柜:匣子。
薰:熏染。
以:用。
桂椒:香料。
珠玉:珠子和宝玉。
饰:装饰。
玫瑰:美玉。
羽翠:翠鸟羽毛.
辑:通“缉”装饰(边缘)。
椟:匣子。
而:副词,却,但是(表示转折)。
还:退还;归还。
楚人有卖其珠于郑者的翻译
楚人有卖其珠于郑者的翻译为:楚国有个商人,在郑国卖珠宝。
扩展阅读:
注释:
楚:楚国。
其:代词,他的(指楚国人)。
珠:珍珠。
于:向,对。
郑:郑国。
原文:
楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以羽翠。郑人买其椟而还其珠。此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也。
译文:
楚国有个商人,在郑国卖珠宝。他用名贵的木兰雕了一只装珠的匣子,将盒子熏了用桂椒调制的香料,又装饰上美玉、翡翠。有个郑国人把匣子买了去,却把匣子里面的珠子还给了他,这可以说,这个珠宝商人很善于卖盒子,而不善于卖珠宝吧!
买椟还珠原文及翻译
买椟还珠原文及翻译如下:
楚国有个在郑国出卖宝珠的人,他用木兰做了一个匣子,匣子用香料熏过,用珠玉作缀,用玫瑰装饰,用翡翠连结。郑国人买了他的匣子,却把珠子还给了他。
这可以叫做善于卖匣子,不能说是善于卖宝珠。现在社会上的言论,都是一些漂亮动听的话,君主只看文采而不管它是否有用。
这篇文言文出自《韩非子·外储说左上》,原文是:楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡翠。郑人买其椟而还其珠。此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也。今世之谈也,皆道辩说文辞之言,人主览其文而忘有用。
成语寓意:
郑国人两眼只盯在了精致的木匣上,竟然舍弃了珍贵的珠宝。可见,做事情必须主次分明,不能像买椟还珠的人那样,只注重事物的外表,看不清事物的本质。
只有看清事物的本质,分清主次,才能取舍得当。成语原指买来装珍珠的木匣退还了珍珠;比喻取舍不当,次要的东西比主要的还要好。
买椟还珠的原文和译文:
买椟还珠文言文翻译:有个楚国商人在郑国出售珍珠。他用木兰名贵木料做小盒子,用香料把盒子熏香,还用珠宝、玫瑰、翡翠来加以装饰。一个郑国人买走了这个盒子,却把珍珠还给了他。这真是善于卖盒子,不能说是卖珍珠啊。
原文:楚人有卖某珠于郑者,为木兰之柜,熏以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,缉以翡翠。郑人买其椟而还其珠,此可谓善买椟矣,未可谓善鬻珠也。
买椟还珠的全文翻译:
有个楚国商人在郑国出售珍珠。他用木兰名贵木料做小盒子,用香料把盒子熏香,还用珠宝、玫瑰、翡翠来加以装饰。一个郑国人买走了这个盒子,却把珍珠还给了他。这真是善于卖盒子,不能说是卖珍珠啊。
楚人有卖其珠于郑者翻译
楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡翠郑人买其椟而还其珠此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也今世之谈也,皆道辩说文辞之言,人主览其文而忘有用出处战国·韩非子韩非。楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡翠郑人买其椟而还其珠此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也翻译有一个楚国人卖他的珠子给郑国人,用木兰做了一个匣子,用桂椒熏染它。“楚人有卖其珠于郑者”的翻译是春秋战国时期,楚国有一个卖珠宝的商人,他经常来往于楚国与郑国之间出自战国时期韩非的韩非子·外储说左上,买椟还珠是一个成语“买椟还珠”例句1我们做事应该善于灵活应变。楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,熏以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡翠郑人买其椟而还其珠此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也买椟还珠翻译楚国有个珠宝商人,到郑国去卖珠宝他用名贵的木兰雕了一只装珠。有个郑国人把匣子买了去,却把匣子里面的珠子还给了他,这可以说,这个珠宝商人很善于卖盒子,而不善于卖珠宝楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以羽翠郑人买其椟而还其珠此。原句是楚人有卖其珠于郑者,意思是楚国有个商人,在郑国卖珠宝出自韩非子·外储说左上。楚人有卖其珠于郑者为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以羽翠郑人买其椟而还其珠此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也译文 有一个楚国人卖他的珍珠给郑国人,用木兰树的木料做了匣子装明珠。春秋时代,楚国有一个商人,专门卖珠宝的,有一次他到齐国去兜售珠宝,为了生意好,珠宝畅销起见,特地用名贵的木料,造成许多小盒子,把盒子雕刻装饰得非常精致美观,使盒子会发出一种香味,然后把珠宝装在盒子里面有一个。这可以说是善于卖盒子了,却不能说善于卖珍珠含义郑人没有眼光,取舍不当,舍本求末楚人过度包装,本末倒置所以说,我们应主次分明,不能取舍不当,本末倒置,喧宾夺主成语买椟还珠 拼音 mǎi dú。其身体则可,其言多而不辩,何也”曰“昔秦伯嫁其女于晋公子,令晋为之饰装,从文衣之媵七十人至晋,晋人爱其妾而贱公女此可谓善嫁妾,而未可谓善嫁女也楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒。买椟还珠 发音mǎi dú huán zhū 释义 椟木匣珠珍珠买下盛装珍珠的木匣,退还了木匣中的珍珠比喻没有眼光,取舍不当 出处 先秦·韩非韩非子·外储说左上“楚人有卖其珠于郑者,为。买椟还珠 韩非 楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑通‘缉’缝边以翡翠,郑人买其椟 而还其珠此可谓善卖椟读音du二声,匣子矣,未可谓鬻读音yu四声,卖珠也翻。买 椟 还 珠 原文楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以羽翠郑人买其椟而还其珠此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也本段翻 译楚国有一个商人把他的。楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以羽翠郑人买其椟而还其珠此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也楚国有个商人,在郑国卖珠宝他用名贵的木兰雕了一只装珠的匣子,将盒子熏了。原文 楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡羽郑人买其椟而还其珠此可谓善鬻椟矣,未可谓善鬻珠也翻译 有一个楚国人卖他的珠子给郑国人,用木兰做了一个匣子,用桂椒。楚人就是楚国的一个人,有卖其珠就是他卖珠宝的,于郑者的意思就是是说他卖给一个郑国的人 连起来意思就是有个人楚国的商人把珠宝卖给一个郑国的人 一二楼根据此文出处,这是个很小的买椟还珠的文言,并没说。
文言文全文翻译:买椟还珠
然后把珠宝装在盒子里面,缀以珠玉,饰以玫瑰:楚人有卖某珠于郑者。为木兰之柜,熏以桂椒,退还了珍珠,珠宝畅销起见,特地用名贵的木料;珠,专门卖珠宝的,有一次他到齐国去兜售珠宝:珍珠。买下木匣。译文,就买了一个,看见装宝珠的盒子既精致又美观,问明了价钱后。比喻没有眼力,取舍不当,为了生意好:春秋时代,楚国有一个商人。有一个郑国人,造成许多小盒子,把盒子雕刻装饰得非常精致美观,使盒子会发出一种香味,缉以翡翠。郑人买其椟而还其珠。解释:椟:木匣买椟还珠出处:《韩非子·外储说左上》原文,打开盒子,把里面的宝物拿出来,退还给珠宝商
楚人有卖其珠于郑者,.鬻珠也的大意、含义、及成语
楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡翠。郑人买其椟而还其珠。此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也。今世之谈也,皆道辩说文辞之言,人主览其文而忘有用。
出处战国·韩非子《韩非子·外储说左上》
后人由此提炼出成语“买椟还珠”,指买来装珍珠的木匣退还了珍珠;比喻取舍不当,次要的东西比主要的还要好 。在句中作谓语、宾语、定语;用于书面语。
从现代管理学角度看,“买椟还珠”可以转用于指代某些官僚惯于用形式主义欺骗上下级或民众的弄虚作假行为。
扩展资料:
《韩非子》的原意并非上述释义所述。从《韩非子·外储说左上》的内容看,这位楚国的珠商,花了那么多的资金和精力去美化珠盒,以至郑国的顾客把漂亮的盒子买走了,而没有买走他所要推销的珍珠。《韩非子》批评这位楚人“可谓善卖椟也,未可谓善卖珠也”,而完全没有指责郑人“买其椟而还其珠”。
现行成语及其释义,却把原书对楚人鬻珠的批评,变成了对郑人买椟还珠的批评。颠倒了《韩非子》的原义。再看《韩非子》用这个故事(以及秦佰嫁女的故事)讽喻的是什么。
原书批评的是学者们以浮夸的辩辞淹没经世致用的理论,完全没有指责读者欣赏其词章的文采,而现行成语及其释义,却把原书对学者以文害用的批评,变成了批评受众的取舍不当,显然也完全违背了原著的旨意。
楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,熏以桂椒,缀以殊玉,饰以玫瑰,辑以翡翠郑人买其椟而还其
意思:楚国有个珠宝商人,到郑国去卖珠宝。(他)用木兰香木(为珠宝)制作了(一只)盒子,用桂和椒所调制的香料来薰盒子,用美玉来点缀(它),用翠鸟的羽毛来连缀。有个郑国人买了盒子,却把盒里的珠子还给了楚国人,这个人可以说是善于卖匣子,不能说是善于卖珠子啊。成语:买椟还珠 含义:买下木匣,退还了珍珠。比喻那些没有眼光,取舍不当,只重外表,不重实质的人。又讽刺那些不了解事物本质, 舍本逐末、弃主求次的人
本文相关文章:
<楚人养狙>文言文翻译?关于 楚人养狙“狙夫损其家口“文言文
2024年6月9日 15:20
世无良猫文言文翻译及注释?世无良猫文言文翻译 世无良猫原文及翻译
2024年5月7日 12:30
更多文章:
文秘教育属于什么学科门类?文秘教育专业学什么 文秘教育专业课程
2024年6月21日 07:10
国家奖学金推荐理由(国家奖学金申请理由200字范文(推荐6篇))
2024年4月14日 20:40