浣溪沙 秦观(《浣溪沙》(秦观)原文及翻译)
本文目录
- 《浣溪沙》(秦观)原文及翻译
- 浣溪沙宋秦观诗句
- 浣溪沙秦观原文及翻译
- 浣溪沙秦观拼音版
- 浣溪沙·漠漠轻寒上小楼原文|翻译|赏析_原文作者简介
- 秦观最娇羞的一首词:《浣溪沙香靥凝羞一笑开》
- 《浣溪沙·秦观》原文与赏析
- 秦观的《浣溪沙》全文
- 浣溪沙宋秦观的诗有哪些
- 浣溪沙秦观意思
《浣溪沙》(秦观)原文及翻译
浣溪沙 秦观 系列:关于描写秋天的古诗词 浣溪沙 漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋。淡烟流水画屏幽。 自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。宝帘闲挂小银钩。 注释 1漠漠:像轻清寒一样的冷漠。清寒:阴天,有些冷。 2晓阴:早晨天阴著。无赖:词人厌恶之语。穷秋:秋天走到了尽头。 3淡烟流水:画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。幽:意境悠远。 4自在:自由自在。 5丝雨:细雨。 6宝帘:缀著珠宝的帘子。闲挂:很随意地挂著。 翻译 在春寒料峭的天气里独自登上小楼,早上的天阴著好像是在深秋。屋内画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。 天上自由自在飘飞的花瓣轻得好像夜里的美梦,天空中飘洒的雨丝细得好像心中的忧愁。走回室内,随意用小银钩把帘子挂起。 赏析 每一次春来,就是一次伤春的体验。词人之心,很早就发出了「为问新愁,何事年年有」的愁怨。然而他们的命运也往往是一年年地品尝春愁。此词抒写的是淡淡的春愁。它以轻淡的色笔、白描的手法,十分熨贴地写出了环境氛围,即把那一腔淡淡的哀怨变为具体可感的艺术形象渗透出来,表情深婉、幽缈。「一片自然风景就是一种心情」。索漠轻寒中袅袅而升的是主人公那轻轻的寂寞和百无聊赖的闲愁。即景生情,因情生景,情恰能称景,景也恰能传情,这便是词作的境界。 词的起调很轻,很淡,而于轻淡中带著作者极为纤细锐敏的一种心灵上的感受。漠漠轻寒,似雾如烟,以「漠漠」二字状漫弥而上小楼的轻寒,一下子给春寒萧索的清晨带来寥廓冷落的气氛。与「暝色入高楼,有人楼上愁」意蕴相似,而情调之婉妙幽微过之。不说人愁,但云「漠漠轻寒上小楼」。回味「上」字,那淡淡愁思,不是正随这薄薄春寒无声无息地在人的心头轻轻漾起?仅词的首句,就为全词烘托出一个色调凄清的景。紧接着加上「晓阴无赖似穷秋」,在凄清的背景上涂抹一层暗淡的色彩。无赖,令人讨厌,无可奈何的憎语。时届暮春,却感到竟像深秋那样的寒冷,原来这是一个春阴的早晨。春阴寒薄,不能不使人感到抑闷无聊。然而词人不说心情之无聊,却咒晓阴之无赖,进一层渲染了气氛之寂寞凄寒。主人公也许刚刚从梦中醒来,睡眼惺忪,室内画屏闲展:淡淡的烟霭,轻轻的流水。在周围阴氛的罩笼下,幽迷淡远。凝神恍惚中,他仿佛消失在清迷幽幽的画景之中,又仿佛还依回于渺茫、流动的梦境之中。这种主观幻觉,正是由于幽迷宁静的氛围与主人公此时此刻心境的浑然一体所致。是情与景融、意与境浑的佳句。 下片开始转入对春愁的正面描写。不期然而然中,他的视线移向了窗外:飞花袅袅,飘忽不定,迷离惝恍;细雨如丝,迷迷濛濛,迷漫无际。见飞花之飘缈,不禁忆起残梦之无凭,心中顿时悠起的是细雨濛濛般茫无边际的愁绪。作者在这里用了两个奇特的比喻:「飞花」之「轻」似「梦」、「丝雨」之「细」如「愁」。之为奇特,不仅于其喻体和喻指的恰当而新奇上,更在其一反常式,而以抽像的情感喻具体的物象,是飞花似梦,是细雨如愁。本写春梦之无凭与愁绪之无际,却透过窗户摄景着笔于远处的飞花细雨,将情感距离故意推远,越发感生出一种飘缈朦胧、不即不离之美。亦景亦情而柔婉曲折,是「虽不识字人,亦知是天生好言语」(《诗人玉屑》卷二十一引晁无咎语)的佳例。词人将「梦」与「愁」这种抽像的情感编织在「飞花」、「丝雨」交织的自然画面之中。这种现象,约翰·鲁斯金称为「感情误置」,而这在中国诗词中则为司空见惯。如「感时花溅泪,恨别鸟惊心」、「问君能有几多愁,恰似一江春水向东流」、「便做春江都是泪,流不尽,许多愁」。诗人们心中存有一种感情,移情入景,便往往设想自然也带着这份感情。「以我观物,而物皆着我之色彩」。「自在飞花」,无情无思,格外惹人恼恨,而反衬梦之有情有思。丝丝细雨,已足生愁,更况其无止无歇总是下个不停呢!体味这无边的飞花细雨,仿佛我们也感受到了那轻轻的寂寞和淡淡的哀愁。最后,词以「宝帘闲挂小银钩」作结,尤觉摇曳多姿。细推词脉,此句应为过片之倒装句。沉迷于一时之幻境,不经意中瞥向已经挂起的窗帘外面,飞花丝雨映入眼帘,这便引出「自在」二句之文。而在结构艺术上,词人作如是倒装,使得词之上、下片对称工整,显得精巧别致,极富回环变化的结构之美。同时,也进一步唤醒全篇,使帘外的种种愁境,帘内的愁人更为分明,不言愁而愁自现。《续编草堂诗余》曰:「后叠精研,夺南唐席。」正是对此章法技巧的高度评赞。句中「闲」字,本是形容物态,而读者返观全篇,知此正是全词感情基调──百无聊赖的情感意绪。作为红线贯串打通全词,一气运转,跌宕昭彰。张炎说:「秦少游词体制淡雅,气骨不衰,清丽中不断意脉,咀嚼无滓,久而知味。」(《词源》卷下)试观此作,谁谓不然? 此词以柔婉曲折之笔,写一种淡淡的闲愁。在生活中,每个人都会拥有自己的一份闲愁。不知何时何处,它即从你心底无端地升起,说不清也拂不去,令人寂寞难耐。词人们又总是能更敏锐地感受到它,捕捉住它,并流诸笔底。而此时,又必然会渗透进他们对时世人生的独特感受。冯延巳的《鹊踏枝》写出了人人心中皆有的这般闲情,却也包蕴著一种由时代氛围所酿成的说不清、排不开的愁绪。「古之伤心人也」的秦观,年少丧父,仕途抑塞,于新旧党迭为消长之际,一再受到排抑,满腹满腔人生的遭际感慨,泛化为一种凄怨感伤的心境意绪而弥漫于词作之中,呈现出含蓄蕴藉、窈深幽约之美。此词曲折传情而凄清婉美,《词则大雅集》卷二称「宛转幽怨,温韦嫡派」。作为婉约派词人,他正是远祖温韦,近承晏柳,融各家所长为一体,成其细腻含蓄而又凄怨感伤之风格,吟唱出较「花间」、「尊前」更为绸缪凄婉的角声,别具一番魅力。
浣溪沙宋秦观诗句
《浣溪沙》年代: 宋 作者: 秦观漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋,淡烟滚滚画屏幽。自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁,宝帘闲挂小银钩。【注释】:这首词以轻浅的色调、幽渺的意境,描绘一个女子在春阴的怀抱里所生发的淡淡哀愁和轻轻寂寞。全词意境怅静悠闲,含蓄有味,令人回味无穷,一咏三叹。“漠漠轻寒上小楼”起调很轻 ,恍如风送清歌,悠然而来,让人不知不觉中入境。漠漠者,弥漫、轻淡也 。李白《菩萨蛮》云:“平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧 。”韩愈《同水部张员外曲江春游寄白二十二舍人 》诗云:“漠漠轻阴晚自开,青天白日映楼台 。”皆其意。轻寒者,薄寒也,有别于严寒和料峭春寒。无边的薄薄春寒无声无息地侵入了小楼,这是通过居住在楼中的人物感受写出来的,故词虽未正面写人,而人宛然在兹。时届暮春,冷从何来呢?“晓阴无赖似穷秋 。”原来是一大早起来就阴霾不开,所以天气冷得象秋天一般。穷秋者,九月也。南朝鲍照《白歌》云:“穷秋九月荷叶黄,北风驱雁天雨霜。”唐人韩偓《惜春》诗亦云:“节过清明却似秋。”词境似之。春阴寒薄,不能不使人感到抑郁,因诅咒之曰“无赖” 。无赖者,令人讨厌、无可奈何之憎语也。南朝徐陵《乌栖曲》云 :“唯憎无赖汝南鸡,天河未落犹争啼 。”以无赖喻节序,亦见于杜甫诗,如《绝句漫兴九首》之一云:“无赖春色到江亭。”此词云景色“无赖”,正是人物心情无聊之反映。“小楼”,“晓阴 ”,时间地点在写景和抒情中自然而然地交代得清清楚楚。接下来“淡烟流水画屏幽”一句,则专写室内之景。词人枯坐小楼,畏寒不出,举目四顾,唯见画屏上一幅《 淡烟流水图》,迷蒙淡远。楼外天色阴沉,室内光景清幽,于是一股淡淡的春愁很自然地流露出来。从前片意脉来看,主人公在小楼中坐久,不堪寂寞,于是出而眺望外景。过片“自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁,写望中所见所感,境界略近唐人崔橹《 过华清宫》诗所写的“湿云如梦雨如尘”。此处作者以纤细的笔触把不可捉摸的情绪描绘为清幽可感的艺术境界 。今人沈祖棼《宋词赏析》分析这两句时,说:“它的奇,可以分两层说。第一,‘飞花’和‘梦’,‘丝雨’和‘愁’,本来不相类似,无从类比 。但词人却发现了它们之间有‘轻’和‘细’这两个共同点,就将四样原来毫不相干的东西联成两组,构成了既恰当又新奇的比喻。第二,一般的比喻,都是以具体的事物去形容抽象的事物,或者说,以容易捉摸的事物去比譬难以捉摸的事物。⋯⋯但词人在这里却反其道而行之。他不说梦似飞花,愁如丝雨,而说飞花似梦,丝雨如愁,也同样很新奇。”确如此言 ,这两句用语奇绝,特别具有一种音乐美、诗意美和画境美。此词构思精巧,意境优美,犹如一件精致小巧的艺术品 。作者善于借助于气氛的渲染和环境的烘托,展现人物复杂、细腻的心灵世界,从而使读者通过环境和心灵的契合,情与景的交融,体味到一种淡淡的忧伤。
浣溪沙秦观原文及翻译
浣溪沙原文:漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋,淡烟流水画屏幽。自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁,宝帘闲挂小银钩。
翻译
在春寒料峭的天气里独自登上小楼,早上的天阴着好像是在深秋。屋内画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。天上自由自在飘飞的花瓣轻得好像夜里的美梦,天空中飘洒的雨丝细得好像心中的忧愁。再看那缀着珠宝的帘子正随意地挂在小小银钩之上。
《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》,北宋秦观词作,曾被誉为《淮海词》中小令的压卷之作,描绘一个女子在春阴的怀抱里所生发的淡淡哀愁和轻轻寂寞。上阕写阴冷的春天早晨,独上小楼,空房内画屏竖立,显得格外清幽。下阕所写眼前景物,待慢慢挂起窗帘,观落花轻飘,细雨蒙蒙,触目伤情。
作者用"轻描淡写"的笔法,融情入景,明写景,实写人的愁怨,其构思之精巧,意境之优美,犹如一件精致小巧的艺术品。全词意境怅静悠闲,色调轻浅幽渺,含蓄有味。
作者介绍:
秦观(1049-1100):北宋词人。字少游、太虚,号淮海居士,高邮(今属江苏)人。曾任秘书省正字,官至太学博士,国史馆编修。秦观一 生坎坷,所写诗词,高古沉重,寄托身世,秦观生前行踪所至之处,多有遗迹。
如浙江杭州的秦少游祠,丽水的秦少游塑像、淮海先生祠、莺花亭;青田的秦学士祠;湖南郴州三绝碑;淮海堂、淮海书院等。秦观墓在无锡惠山之北粲山上,墓碑上书“秦龙图墓”几个大字。有秦家村、秦家大院以及省级文物保护单位古文游台。因政治上倾向于旧党,被目为元佑党人,绍圣后累遭贬谪。
文辞为苏轼所赏识,是"苏门四学士"之一。工诗词。词多写男女情爱,也颇有感伤身世之作,风格委婉含蓄,清丽雅淡。诗风与词风相近。有《淮海集》、《淮海居士长短句》。与黄庭坚、张耒、晁补之合称"苏门四学士",颇得苏轼赏识。
熙宁十一年(1078年)作《黄楼赋》,苏轼赞他"有屈宋之才"。后于元丰八年(1085年)考中进士,初为定海主簿、蔡州教授,元佑二年(1087年)苏轼引荐为太学博士,后迁秘书省正字,兼国史院编修官。哲宗于绍圣元年亲政后(1094年)"新党"执政,"旧党"多人遭罢黜。徽宗即位后秦观被任命为复宣德郎,之后在放还北归途中卒于藤州。
浣溪沙秦观拼音版
浣溪沙秦观拼音版:
浣huàn溪xī沙shā·漠mò漠mò轻qīng寒hán上shàng小xiǎo楼lóu
漠mò漠mò轻qīng寒hán上shàng小xiǎo楼lóu,晓xiǎo阴yīn无wú赖lài似shì穷qióng秋qiū。淡dàn烟yān流liú水shuǐ画huà屏píng幽yōu。
自zì在zài飞fēi花huā轻qīng似shì梦mèng,无wú边biān丝sī雨yǔ细xì如rú愁chóu。宝bǎo帘lián闲xián挂guà小xiǎo银yín钩gōu。
浣溪沙,原为唐教坊曲名,后用为词牌名。此调分平仄两体,字数以四十二字居多,另有四十四字和四十六字两种。最早采用此调的是唐人韩偓,通常以其词《浣溪沙·宿醉离愁慢髻鬟》为正体,另有四种变体。正体双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵。
此调音节明快,为婉约、豪放两派词人所常用。代表作有晏殊《浣溪沙·一曲新词酒一杯》、秦观《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》等。
浣溪沙·漠漠轻寒上小楼原文|翻译|赏析_原文作者简介
浣溪沙·漠漠轻寒上小楼
宋代
漠漠轻寒上小楼。晓阴无赖似穷秋。淡烟流水画屏幽。
自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。宝帘闲挂小银钩。
标签: 春愁 伤春 婉约 宋词三百首 词 情感 其他
《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》译文
带着一丝寒意,独自登上小楼,清晨的阴凉,令人厌烦,仿佛已是深秋。回望画屏,淡淡烟雾,潺潺流水,意境幽幽。 窗外,花儿自由自在地轻轻飞舞,恰似梦境,雨淅淅沥沥的下著,漫无边际地飘洒著,就像愁绪飞扬。再看那缀著珠宝的帘子正随意悬挂在小小银钩之上。
《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》注释
①《浣溪沙》原唐教坊曲名,本为舞曲。“沙”又写作“纱”。又称《小庭花》、《满院春》。另有一体五十六字。 ②漠漠:像清寒一样的冷漠。轻寒:薄寒,有别于严寒和科峭春寒。 ③晓阴:早晨天阴著。无赖:词人厌恶之语。穷秋:秋天走到了尽头。 ④淡烟流水:画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。幽:意境悠远。 ⑤丝雨:细雨。 ⑥宝帘:缀著珠宝的帘子,指华丽的帘幕。闲挂:很随意地挂著。
《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》作者秦观简介
秦观(1049-1100)字少游,又字太虚,号邗沟居士,世称淮海先生。汉族,北宋高邮(今江苏高邮)人,官至太学博士(八品),国史馆编修。秦观一 生坎坷,所写诗词,高古沉重,寄托身世,感人至深。苏轼过扬州,亲自看望秦观,正巧孙觉、王巩亦在高邮,乃相约游东岳庙,载酒论文,吟诗作赋,一时传为佳话。秦观生前行踪所至之处,多有遗迹。如浙江杭州的秦少游祠,丽水的秦少游塑像、淮海先生祠、莺花亭;青田的秦学士祠;湖南郴州三绝碑;广西横县的海棠亭、醉乡亭、淮海堂、淮海书院等。秦观墓在无锡惠山之北粲山上,墓碑上书“秦龙图墓”几个大字。有秦家村、秦家大院以及省级文物保护单位古文游台。
秦观的其它作品
○ 鹊桥仙·纤云弄巧
○ 春日
○ 踏莎行·郴州旅舍
○ 江城子·清明天气醉游郎
○ 秦观更多作品
秦观最娇羞的一首词:《浣溪沙香靥凝羞一笑开》
浣溪沙·香靥凝羞一笑开(宋)秦观香靥凝羞一笑开,柳腰如醉暖相挨,日长春困下楼台。照水有情聊整鬓,倚栏无绪更兜鞋,眼边牵系懒归来。注释浣溪沙:原唐教坊曲舞曲名,后用为词牌名。“沙”又写作“纱”。又称“小庭花”“满院春”等。柳腰:形容女子腰身娇柔细软。兜鞋:鞋后跟脱落,以手拔起。牵系:牵引。此指眉目传情。白话译文香脸含羞因莞尔一笑羞容随着消失,腰肢如柳条般摆动着相偎相挨地走着,春天白日太长倦意浓厚而走下楼台。她以水面为镜子姑且整鬓梳妆。想起分别在即而倚着栏杆了无情绪,兜起脱落的绣鞋,眉目传情,懒得归来。赏析这首词表现了一个女子同其情人约会的过程。从赴约之前的略带羞怯,到相会之时的风姿绰约、深情款款,再到离别时的依依不舍、脉脉含情,整个过程都显得动感十足。上片开头“香靥凝羞”四字言简意赅,将这位怀春少女特有的内心活动概括出来,“凝羞”形容其羞容之重,后面的“一笑开”表现出情感的变化,表明她放弃了矜持之心,转向大胆和开放。接着她走下楼台,“柳腰如醉”,借一“醉”字,既表现了女子腰部曲线的优美动人,又传达出男子的赞美之情。“日长春困”作为一个方便的借口,很好地掩饰了女子内心情感的丰富多彩,是其羞怯心理的一种体现。“暖相挨”的大胆动作,刻画浓情却不露香艳之痕,不失词品。下片具体表现“下楼台”“暖相挨”之后的一系列动作。相见时难别亦难,两情缱绻,当然难舍难分。耳鬓厮磨之后,她以水面为镜整鬓梳妆,显得风情万种;想到即刻就要分手,她又显得情绪低落,兜起脱落的修鞋。最后一句,将她不愿离去,不肯别离的心理,用“眼边牵系”的动作来表现,传神写照,尽在阿堵中,含情脉脉,情丝缭绕,有画龙点睛之妙。这首词刻画怀春女子的内心世界相当成功,从表现手法上分析,这主要得益于次日善于利用描述人物动作一表现心理的侧面勾勒的笔法。作者特别注意捕捉恋爱中的女孩那特有的娇羞而又含情的动作和神态。通过“香靥凝羞”“柳腰如醉”“照水”“整鬓”“倚栏”“兜鞋”“眼边牵系”这一系列动作和表情的刻画,那位沉醉于恋爱中的女孩的形象便跃然纸上。
《浣溪沙·秦观》原文与赏析
秦观
漠漠轻寒上小楼。晓阴无赖似穷秋。淡烟流水画屏幽。
自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。宝帘闲挂小银钩。
两宋以“闺怨”为主题的诗词触处皆是。这首词采用“以实为虚,化景物为情思”(范晞文《对床夜话》卷二引周伯弜《四虚》序)的笔法,使复杂的抽象心态得到细腻深邃的形象表现,构成一个客观景物与主观情思交融为一的幽渺意境,从而使习见题材显得奇情四溢。首句点明地点,独居小楼,轻寒袭人。“漠漠”,弥漫广布状,极言轻寒无所不在,人们无计回避。用“漠漠”形容轻寒,既使肤觉转化为富有实感的意象,又给全词拨响了凄冷的基调。这一句是逆向用笔,“上小楼”的好象并非抒情主人公,而是“漠漠轻寒”,写法近于“暝色入高楼,有人楼上愁”(李白《菩萨蛮》),突出了人物在特定条件下的主观感觉。次句紧扣这条思路,续写登楼以后的感受。春花似锦,春雨如丝,节令已届季春,可周遭一片阴沉湿冷,哪有半点春晓的影子,却与清冷萧瑟的深秋之晨相仿佛。“穷秋”,深秋、秋末; “无赖”,无聊、可厌。下“无赖”二字,不仅天气不如人意,更是室中人百无聊赖心情的直接宣泄,似乎她正恼恨地自言自语: “这鬼天气,真讨厌!”第三句补写室内环境。古代富豪之家的卧室中常常陈设一种小屏风,置于床头,以挡风遮光,上绘山水、仕女或禽鸟。诗词里的“画屏”,往往伴着女主人公的情怀。如温飞卿《菩萨蛮》的名句: “小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。”从阳光辉映的屏山,引出晨梦迷离的人物;晏小山《蝶恋花》中“斜月半窗还少睡,画屏闲展吴山翠”之句,亦以画屏的秀丽景色反衬长夜怀人的悠悠情思。此处的“淡烟流水”,指屏风上的画。有了这一句,轻寒,晓阴,加上屏风上的水墨风景——杳无人迹的“淡烟流水”图,于是一种孤寂凄清的幽闺氛围便洋溢在字里行间。有了这一句,暗示人正躺在床上发愣,自然引出下片的梦境,章法便无懈可击。
下片三句虚实相生,惝恍迷离,尤为人所称道。室中人慵睡醒来,残梦犹如飞花在眼前飘动,春愁从心底升起,枨触万端,有多少情愫需要倾诉呵! “自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁”二句,一反通常的比喻方式,以虚喻实,把难以描述的“梦”和“愁”倒过来比喻形状确定的“花”和“雨”,构成“疑真疑幻,似虚似实”的特殊艺术效应。“自在”二字,自由逍遥,反衬室中人物的不自在或不自由,是意在言外的一笔。“飞花轻似梦”,解为花的飘忽不定固然贴切,解为梦的渺茫难寻未尝不可,而解为人的爽然若失尤其传神。“丝雨”受“无边”修饰,又与“愁”字融通,则把雨的连绵不断、愁的千丝万缕和人的怅惘莫名浓缩在一起了。这样着笔,较之直说落寞愁苦有味得多,甚至比作者备受称道的佳句“飞红万点愁如海”更为空灵。结拍用了倒装句,原来“飞花”、“丝雨”均系挂帘后所见。挂帘的用意是窥探寒气从何而来,也是为了排遣离情愁绪,不料帘外所见,勾起所梦所思,反而愁上添愁。这一句内涵很广,它告诉读者:主人公已经离榻来到楼前,也已搞清料峭春寒出于无边丝雨;可是目之所及,一草一木“总是离人泪”,她彷徨了,惘然了,不知所措了,她不知道帘子应该挂上去还是依旧让它垂下来……这一切,通过“宝帘闲挂小银钩”的动作细节,表现得周至蕴藉。难怪王国维对它大加青睐,认为不亚于《踏莎行》的“雾失楼台,月迷津渡”一联呢。
此词作于秦观连续遭贬之年。联系作者的人生遭际和艺术风格,恐怕不能视作单纯的“艳情”词。“香草美人,以喻忠贞”,向为我国古代诗歌的优良传统,安知此词非别有寄托者?周济曾在《宋四家词选》中指出,少游写恋情的词是“将身世之感,打并入艳情”,阅读时可作参考。
“自在”二语,夺南唐席。(卓人月《词统》)
梁启超云: (“晓阴”句)奇语。(梁令娴《艺蘅馆词选》评)
境界有大小,不以是而分优劣。……“宝帘闲挂小银钩”,何遽不若“雾失楼台,月迷津渡”也? (王国维《人间词话》卷上)
秦观的《浣溪沙》全文
漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋。淡烟流水画屏幽。 自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。宝帘闲挂小银钩。 【词语解释】 1.漠漠:像轻清寒一样的冷漠。 2.清寒:阴天,有些冷。 3.晓阴:早晨天阴着。 4.无赖:词人厌恶之语。 5.穷秋:秋天走到了尽头。 6.淡烟流水:画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。 7.幽:意境悠远。 8.自在:自由自在。 9.丝雨:细雨。 10.宝帘:缀着珠宝的帘子。 11.闲挂:很随意地挂着。 【诗文解释】 在春寒料峭的天气里独自登上小楼,早上的天阴着好象是在深秋。屋内画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。天上自由自在飘飞的花瓣轻得好象夜里的美梦,天空中飘洒的雨丝细得好象心中的忧愁。走回室内,随意用小银钩把帘子挂起。 【诗文赏析】 这首诗表达了词人渴望身心自由的思想感情。 暮春三月,人在小楼。一早起来,阴霾不开,轻寒恻恻。"节过清明冷似秋",对这种天气,畏寒不出的词人十分厌恶,不禁咀咒了一声"无赖"。回头看看室内,画屏上一幅《淡烟流水图》,迷蒙淡远,撩人意绪,于是一丝春愁油然而生。他定睛望了望窗外:落花随着微风,自在飘舞,宛如梦幻;纤细的小雨,无边无际,好似愁丝。"飞花"和"梦"、"丝雨"和"愁",一具体、一抽象,原本邈不相涉,但词人却发现它们之间有"轻"与"细"的特点,便构成两个新鲜的比喻,空灵缥缈,妙不可言。无怪乎梁启超称之为"奇语"。
浣溪沙宋秦观的诗有哪些
浣溪沙·漠漠轻寒上小楼
秦观〔宋代〕
漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋。淡烟流水画屏幽。
自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。宝帘闲挂小银钩。
译文
一阵阵轻轻的春寒袭上小楼,清晨的天色阴沉得竟和深秋一样,令人兴味索然。回望画屏,淡淡烟雾,潺潺流水,意境幽幽。
柳絮飞舞如虚无缥缈的梦境,丝丝细雨落下如同我的忧愁。再看那缀着珠宝的帘子正随意悬挂在小小银钩之上。
赏析:
此词以柔婉曲折之笔,写一种淡淡的闲愁。在生活中,每个人都会拥有自己的一份闲愁。不知何时何处,它即从你心底无端地升起,说不清也拂不去,令人寂寞难耐。词人们又总是能更敏锐地感受到它,捕捉住它,并流诸笔底。而此时,又必然会渗透进他们对时世人生的独特感受。
浣溪沙秦观意思
浣溪沙·漠漠轻寒上小楼
【宋】秦观
漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋,淡烟流水画屏幽。
自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁,宝帘闲挂小银钩。
题解:
《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》是北宋词人秦观创作的一首词。词的上片通过人的感受点示了时间、地点、气候,女主人公在春天的早晨独自登楼;下片正面描写春愁,将飞花比作梦,将细雨比作愁,点明了主旨。作者用“轻描淡写”的笔法,融情入景,意境怅静悠闲,色调轻浅幽渺,含蓄有味。
白话译文:
薄薄春寒无声息地侵入小楼,拂晓阴云惨淡像荒凉的暮秋,彩色的屏风画着淡烟笼罩流水。
柳絮飞舞如虚无缥缈的梦境,丝丝细雨落下如同我的忧愁,万般无奈我把精美的帘幕挂起。
赏析:
每一次春来,就是一次伤春的体验。词人之心,很早就发出了“为问新愁,何事年年有”的愁怨。然而他们的命运也往往是一年年地品尝春愁。此词抒写的是淡淡的春愁。它以轻淡的色笔、白描的手法,十分熨贴地写出了环境氛围,即把那一腔淡淡的哀怨变为具体可感的艺术形象渗透出来,表情深婉、幽缈。“一片自然风景就是一种心情”。索漠轻寒中袅袅而升的是主人公那轻轻的寂寞和百无聊赖的闲愁。即景生情,因情生景,情恰能称景,景也恰能传情,这便是词作的境界。
上片写晨起之感和室内之景,语言幽婉而含意深邃。词的起调很轻,很淡,而于轻淡中带着作者极为纤细锐敏的一种心灵上的感受。漠漠轻寒,似雾如烟,以“漠漠”二字状漫弥而上小楼的轻寒,一下子给春寒萧索的清晨带来寥廓冷落的气氛。与“暝色入高楼,有人楼上愁”意蕴相似,而情调之婉妙幽微过之。不说人愁,但云“漠漠轻寒上小楼”。回味“上”字,那淡淡愁思,正随这薄薄春寒无声无息地在人的心头轻轻漾起。仅词的首句,就为全词烘托出一个色调凄清的景。紧接着加上“晓阴无赖似穷秋”,在凄清的背景上涂抹一层暗淡的色彩。时届暮春,却感到竟像深秋那样的寒冷,原来这是一个春阴的早晨。春阴寒薄,不能不使人感到抑闷无聊,然而词人不说心情之无聊,却咒晓阴之无赖,进一层渲染了气氛之寂寞凄寒。主人公也许刚刚从梦中醒来,睡眼惺忪,室内画屏闲展:淡淡的烟霭,轻轻的流水。在周围阴氛的罩笼下,幽迷淡远。凝神恍惚中,他仿佛消失在清迷幽幽的画景之中,又仿佛还依回于渺茫、流动的梦境之中。这种主观幻觉,正是由于幽迷宁静的氛围与主人公此时此刻心境的浑然一体所致。是情与景融、意与境浑的佳句。
下片写倚窗所见,转入对春愁的正面描写。不期然而然中,主人公的视线移向了窗外:飞花袅袅,飘忽不定,迷离惝恍;细雨如丝,迷迷蒙蒙,迷漫无际。见飞花之飘缈,不禁忆起残梦之无凭,心中顿时悠起的是细雨蒙蒙般茫无边际的愁绪。本写春梦之无凭与愁绪之无际,却透过窗户摄景着笔于远处的飞花细雨,将情感距离故意推远,越发感生出一种飘缈朦胧、不即不离之美。亦景亦情而柔婉曲折,是“虽不识字人,亦知是天生好言语”(《诗人玉屑》卷二十一引晁无咎语)的佳例。词人将“梦”与“愁”这种抽象的情感编织在“飞花”、“丝雨”交织的自然画面之中。这种现象,约翰·鲁斯金称为“感情误置”,而这在中国诗词中则为司空见惯。如“感时花溅泪,恨别鸟惊心”、“问君能有几多愁,恰似一江春水向东流”、“便做春江都是泪,流不尽,许多愁”。诗人们心中存有一种感情,移情入景,便往往设想自然也带着这份感情。“以我观物,而物皆著我之色彩”。“自在飞花”,无情无思,格外惹人恼恨,而反衬梦之有情有思。最后,词以“宝帘闲挂小银钩”作结,尤觉摇曳多姿。细推词脉,此句应为过片之倒装句。沉迷于一时之幻境,不经意中瞥向已经挂起的窗帘外面,飞花丝雨映入眼帘,这便引出“自在”二句之文。而在结构艺术上,词人作如是倒装,使得词之上、下片对称工整,显得精巧别致,极富回环变化的结构之美。同时,也进一步唤醒全篇,使帘外的种种愁境,帘内的愁人更为分明,不言愁而愁自现。《续编草堂诗余》曰:“后叠精研,夺南唐席。”正是对此章法技巧的高度评赞。句中“闲”字,本是形容物态,而返观全篇,知此正是全词感情基调——百无聊赖的情感意绪,作为红线贯串打通全词,一气运转,跌宕昭彰。张炎说:“秦少游词体制淡雅,气骨不衰,清丽中不断意脉,咀嚼无滓,久而知味。”(《词源》卷下)试观此作,正是如此。
此词以柔婉曲折之笔,写一种淡淡的闲愁。词人们总是能敏锐地感受到它,捕捉住它,并流诸笔底,而此时,又必然会渗透进他们对时世人生的独特感受。冯延巳的《鹊踏枝·谁道闲情抛弃久》写出了人人心中皆有的这般闲情,却也包蕴着一种由时代氛围所酿成的说不清、排不开的愁绪。“古之伤心人也”的秦观,年少丧父,仕途抑塞,于新旧党迭为消长之际,一再受到排抑,满腹满腔人生的遭际感慨,泛化为一种凄怨感伤的心境意绪而弥漫于词作之中,呈现出含蓄蕴藉、窈深幽约之美。
在文学大家的笔下,对情、意表达的处理常见“举重若轻”和“举轻若重”两种方式。它们都会有理想的表达效果,但秦观在这里的幽情轻吐却有如此的效果,依赖于其善于渲染、语言精美、比喻神奇,但更关键的是内中的那种情致。冯煦称赞说:“他人之词,词才也;少游,词心也。得之于内,不可以传。”(《宋六十一家词选例言》)秦观的个人气质与文体特征已经融而为一。这首词没有一处用重笔,没有痛苦的呐喊,没有深情的倾诉,没有放纵自我的豪兴,没有沉湎往事的不堪,只有对自然界“漠漠轻寒”的细微感受,对“晓阴无赖”的敏锐体察,对“淡烟流水”之画屏的无限感触。这春愁,既没有涉及政治,又没有涉及爱情、友谊,或者其他什么,它其实只是写了一种生活的空虚之感。在一个敏感文人的心里,这种空虚寂寞伴随生命的全程,它和愿望、和理想、和对生命的珍视成正比,无边无际,无计可除。
更多文章:
2017年春运(2017年2月3号的火车票12306什么时候开售)
2024年4月9日 21:00
我依然 作文(我依然()半命题作文600字,急需!!!!!)
2024年4月27日 16:50
新形势下党内政治生活若干准则(关于新形势下党内政治生活的若干准则都提出了哪些明确要求)
2024年3月31日 03:10
先秦诸子选读(先秦诸子选读 《好仁不好学,其蔽也愚》全文 翻译)
2024年4月23日 02:40