《宋史.何灌传》翻译?何灌传原文及翻译
本文目录
《宋史.何灌传》翻译
何灌传翻译何灌,字仲源,是开封祥符人。何灌因为武选考中,担任河东从事的官职。河东经略使韩缜对他说:“您是位奇士啊,将来总有一天会坐上我的位子。”(后来)何灌担任府州、火山军巡检的官职。辽国人经常越过边境来取水,何灌亲自发告划定边界,禁止辽国人前来。辽国人忿怒地兴兵进犯。何灌面对敌军高高地向上射箭,每射必中,有的箭射中山崖,箭头都能没入到岩石之中。敌军大惊,把他当做神人,迟疑徘徊了好久,终于退缩离去了。之后过了三十年,契丹的萧太师与何灌相会,说起往昔的事情,历数何巡检的神妙箭法。何灌说:“那就是我何灌啊。”萧太师震惊地起身向何灌行礼。何灌在河东做将领,与西夏人相遇,敌人的装甲骑兵追过来,何灌射出的箭都能贯穿敌人的铠甲,甚至于洞穿前胸,从后背射出,叠连贯穿后面的骑兵,西夏人害怕地退走了。张康国把何灌推荐给徽宗,徽宗召见了他,询问西北边境的情况,何灌用笏板在御榻上画,并以衣服上的花纹作为敌我态势来向皇帝讲解。皇帝说:“敌人都在我的观察(掌握)之中了。”何灌担任提点河东刑狱,迁西上阁门使、并兼任威州刺史、治理沧州。因为修治城障有功,再升任转运使。朝廷下令运粮三十万石到太原等三州。何灌进言说:“河水太浅负载不起大船,如果改用陆路运输又要用八千辆车,这时沿边麦子正好成熟,可以用运输粮草的费用就地加价收购麦子。”奏请报上去,得到了许可。过了不多久,何灌又治理岷州,引邈川水溉闲置的田地上千顷,河湟一带的人民把它叫做广利渠。后来平调到河州,不久又回到岷州,并担任“提举熙河兰湟弓箭手”之职。何灌向朝廷进言:“如果先修缮水渠引水,使耕田不受旱灾之苦,那么人民就会乐于参加招募,而所需要的弓箭手的名额就能够招足了。”朝廷听从了何灌的建议,兴修水利。不到半年,就得到了质量良好的耕地二万六千顷,招募到了弓箭手七千四百人,是其他行政路区相比是最成功的。何灌曾陪同辽国使者在玉津园射箭,一箭就射中了靶心,第二次射却没有射中。辽国使者说:“太尉不行了吧?”何灌答道:“不是,我是出于礼节让让客人你。”他整理弓箭再次射中了靶心,观看的人赞叹不已,皇帝亲自赐酒慰劳他。何灌升任步军都虞候。金兵南下进犯,朝廷全部调出禁军交付梁方平带领守卫黎阳。靖康元年正月二日,金兵打到滑州,梁方平往南败逃。何灌的军队也望风而溃。整个黄河南岸没有一个人可以抵挡敌军,金兵于是径直南下进攻京城。何灌来到京城,乞求入见皇帝,不被允许,而命令他守卫西部边防。何灌在京师城下坚守奋战了共三天,受伤死在战场上,当时六十二岁。
何灌传原文及翻译
何灌传原文如下:
何灌,字仲源,开封祥符人。武选登第,为河东从事。经略使韩缜虽数试其材,而常沮抑之不假借。久乃语之日:“君奇士也,他日当据吾坐。”为府州、火山军巡检。盗苏延福狡悍,为二边患,灌亲枭其首。
贾胡瞳有泉,辽人常越境而汲,灌亲申画界埃,遏其来,忿而举兵犯我。灌迎高射之,发辄中,或著崖石皆没链,敌惊以为神,竣巡敛去。后三十年,契丹萧太师与灌会,道囊事,数何巡检神射,灌:“即灌是也。”萧墨然起拜。
为河东将,与夏人遇,铁骑来追,灌射皆彻甲,至洞胸出背,叠贯后骑,羌惧而引却。知宁化军、丰州,徙熙河都监,见童贯不拜,贯憾焉。张康国荐于徽宗,召对,问西北边事,以笏画御榻,指坐衣花纹为形势。帝曰:“敌在吾目中矣。”
译文如下:
何灌,字仲源,是开封祥符人。何灌因为武选登第,担任河东从事的官职。河东经略使韩缜对他说:“您是位奇士啊,将来总有一天会坐上我的位子。”(后来)何灌担任府州、火山军巡检的官职。辽国人经常越过边境来取水,何灌亲自发告划定边界,禁止辽国人前来。
辽国人忿怒地兴兵进犯。何灌迎着敌军高高地向上射箭,每射必,有时射中山崖,箭头都能没入到岩石之中。敌军大惊,把他当做神人,迟疑徘徊了好久,终于退缩离去了。
之后过了三十年,契丹的萧太师与何灌相会,说起往昔的事情,历数何巡检的神妙箭法。何灌说:“那就是我何灌啊。”萧太师震惊地起身向何灌行礼。
何灌在河东路做将领,与西夏人相遇,敌人的铁甲骑兵追过来,何灌射出的箭都能贯穿敌人的铠甲,甚至于洞穿前胸,从后背射出,叠连贯穿后面的骑兵,西夏人害怕地退走了。
张康国把何灌推荐给徽宗,徽宗召见了他,询问西北边境的情况,何灌用笏在御榻上电画,并以衣服上的花纹作为敌我态势来向皇帝讲解。皇帝说:“敌人都在我的眼里了。
宋史 何灌转
何灌字仲源开封祥符人。武选登第为河东从事。经略 使韩缜语之曰“君奇士也他日当据吾坐。”为府州、火山军巡检。辽人常越境而汲灌亲申画界堠遏其来忿而举兵犯我。灌迎高射之发辄中或著崖石皆 没镞敌惊以为神逡巡敛去。后三十年契丹萧太师与灌会道曩事数何巡检神射灌曰“即灌是也。”萧矍然起拜。为河东将与夏人遇铁骑来追灌射 皆彻甲至洞胸出背叠贯后骑羌惧而引却。张康国荐于徽宗召对问西北边事以笏画御榻指坐衣花纹为形势。帝曰“敌在吾目中矣。” 提点河东刑狱迁西上阁门使、领威州刺史、知沧州。以治城鄣功转引进使。诏运粟三十万石于并塞三州灌言“水浅不胜舟陆当用车八千乘沿边方登麦 愿以运费增价就籴之。”奏上报可。未几知岷州引邈川水溉间田千顷湟人号广利渠。徙河州复守岷提举熙河兰湟弓箭手。入言“若先葺渠引水使田 不病旱则人乐应募而射士之额足矣。”从之。甫半岁得善田二万六千顷募士七千四百人为他路最。陪辽使射玉津园一发破的再发则否。客曰“太尉 不能耶”曰“非也以礼让客耳。”整弓复中之观者诵叹帝亲赐酒劳之。迁步军都虞候。金师南下悉出禁旅付梁方平守黎阳。靖康元年正月二日次滑 州方平南奔灌亦望风迎溃。黄河南岸无一人御敌金师遂直叩京城。灌至乞入见不许而令控守西隅。背城拒战凡三日被创没于阵年六十二。节选 自《宋史·何灌传》 4.对下列句子中加点的词的解释不正确的一项是3分 A辽人常越境而汲 汲取水。 B灌迎高射之发辄中 迎面对。 C敌惊以为神逡巡敛去 敛躲藏。 D铁骑来追灌射皆彻甲 彻穿透。 答案C 解析敛退缩收缩。 5以下各组句子中全都表明何灌行事有成的一组是(3分) ①灌亲申画界堠遏其来 ②或著崖石皆没镞 ③至洞胸出背叠贯后骑 ④愿以运费增价就籴之 ⑤得善田二万六千顷 ⑥陪辽使射玉津园一发破的 A①②⑤ B.①③④ C②④⑥ D.③⑤⑥ 答案D 解析①敌人还是侵犯了边境②是有时④是奏章的内容。 6、下列对原文有关内容的概括和分析不正确的一项是3分 A、何灌有军事才能射技震惊契丹。经略使韩缜极为赏识他认为终将取代自己 ;在守边时何灌大显神威以致三十年后提及 往事 契丹丈量 都 惊恐起拜。 B、何灌泞谙西北边事受到微宗赞许。他任洒落将时奋勇击退外敌经举荐得到徽宗召问他用笏板指画以助讲解形象生动徵宗很快明白了边战形势。 C、何灌善于治理政务举措得到皇上认可。为完成运粮任务他建议将水运改为陆运在招募射士时又提出修渠引水兴造良田使剩余劳力乐于应募。 D、何灌力守京城拒不降敌不幸阵亡。金兵南下梁方平弃城逃遁何灌阻止溃退未成金兵长驱直下逼近京城何灌领命背城抗敌三日受伤战死。 答案D 解析何灌没有阻止溃退而是望风溃败。 7、把文中画横线的句子翻译成现代汉语。10分 1整弓复中之观者诵叹帝亲赐酒劳之。 答案整理弓箭再次射中靶心观看的人赞叹皇上亲自赐酒犒劳他。 解析注意“整弓、中、诵叹、劳之”的翻译和整句句意。 2灌至乞入见不许而令控守西隅 答案何灌来到请求入见皇上不允许而命令他把守西部边角。 解析注意“乞入见、控守、西隅”的翻译补充出“不许”的省略和整句句意。 参 考译文何灌字仲源开封祥符人。何灌因为武选登第做河东路从事。河东经略使韩缜对他说“您是个奇才将来总有一天会坐上我今天的座位。”后来何灌 担任府州、火山军巡检的军职辽国人经常越境来取水何灌亲自划定边界不允许他们越境过来取水辽国人愤怒地带领兵马犯境。何灌朝着山崖向上射箭每射 必中有的箭头都射到山石里面去了辽军吃惊的把他当成是神人悄悄的退去了。大约过了三十年契丹的萧太师与何灌相遇说起了过去的事历数道何巡检好 箭法。何灌说“那就是我啊。”萧太师肃然起敬忙向何灌行礼。何灌随后做河东将与西夏军队相遇敌人的骑兵追了过来何灌射出的箭都能侵彻敌人的铠甲 从胸前射进去从背后洞穿再射中后面的敌人西夏人非常害怕地退走了。张康国把何灌向徽宗推荐徽宗召见了他回话询问起西北边境的敌我态势何灌用笏 板在御榻画图指着衣服上的花纹作为敌我态势来向皇帝讲解。皇帝说“敌人都在我的眼里了。”后来何灌官升提点河东刑狱迁西上阁门使、领威州刺史、 知沧州。因为治理城鄣有功转任引进使。当时皇帝命令运送粮三十万石到并塞三州。何灌说“河水太浅不能走水路如果用陆路运输要用马车八千乘工作量太 大。这时沿边麦子正熟可以用运输粮草的费用就地加价收购麦子。”奏了上去朝廷应允了。过不多久何灌又被任命知岷州熙河路凿引邈川水灌溉了数千 顷偏僻的田地河湟一带的人民把它叫做广利渠。后来平调到河州不久又回到岷州并加“提举熙河兰湟弓箭手”之职。何灌向朝廷进言“如果先修缮水渠引 水使耕地不受到旱灾的损害那么百姓就乐于参加招募而所需的弓箭手的名额就能够招足了。”朝廷听从了何灌的建议。不用半年就改善了耕地质量二万六千 顷招募到了七千四百青壮弓箭手是当时西北几路最成功的。一次何灌陪辽使在玉津园射箭一发命中箭靶再次发射就没有射中。客人说“太尉不行了 吧”何灌答道“不是我只是出于礼节让让你。” 整理弓箭再次射中靶心观看的人赞叹皇上亲自赐酒犒劳他。随后升侍卫步军都虞候。金兵南下朝廷让所有的禁兵都出来京城交付给梁方平守卫黎阳。靖康元年 正月二日金兵驻扎在滑州梁方平向南逃跑何灌亦望风溃败。黄河南岸没有一个人能抵御敌人金师于是直接攻打京城。何灌来到请求入见皇上不允许而 命令他把守西部边角。何灌背靠城池抗拒总共和敌人作战了三天受到创伤死在阵地上当时六十二岁。
《宋史·何灌传》原文与翻译 宋史何灌传作者是谁
原文:何灌,字仲源,开封祥符人。武选登第,为河东从事。经略使韩缜语之曰:“君奇士也,他日当据吾坐。”为府州、火山军巡检。辽人常越境而汲,灌亲申画界堠,遏其来,忿而举兵犯我。灌迎高射之,发辄中,或著崖石皆没镞,敌惊以为神,逡巡敛去。后三十年,契丹萧太师与灌会,道曩事,数何巡检神射,灌曰:“即灌是也。”萧矍然起拜。为河东将,与夏人遇,铁骑来追,灌射皆彻甲,至洞胸出背,叠贯后骑,羌惧而引却。张康国荐于徽宗,召对,问西北边事,以笏画御榻,指坐衣花纹为形势。帝曰:“敌在吾目中矣。” 提点河东刑狱,迁西上阁门使、领威州刺史、知沧州。以治城鄣功,转引进使。诏运粟三十万石于并塞三州,灌言:“水浅不胜舟,陆当用车八千乘,沿边方登麦,愿以运费增价就籴之。”奏上,报可。未几,知岷州,引邈川水溉间田千顷,湟人号广利渠。徙河州,复守岷,提举熙河兰湟弓箭手。入言:“若先葺渠引水,使田不病旱,则人乐应募,而射士之额足矣。”从之。甫半岁,得善田二万六千顷,募士七千四百人,为他路最。陪辽使射玉津园,一发破的,再发则否。客曰:“太尉不能耶?”曰:“非也,以礼让客耳。”整弓复中之,观者诵叹,帝亲赐酒劳之。迁步军都虞候。金师南下,悉出禁旅付梁方平守黎阳。靖康元年正月二日,次滑州,方平南奔,灌亦望风迎溃。黄河南岸无一人御敌,金师遂直叩京城。灌至,乞入见,不许,而令控守西隅。背城拒战凡三日,被创,没于阵,年六十二。(节选自《宋史•何灌传》)译文: 何灌,字仲源,开封祥符人。何灌因为武选登第,做河东路从事。河东经略使韩缜对他说:“您是个奇才,将来总有一天会坐上我今天的座位。”后来何灌担任府州、火山军巡检的军职,辽国人经常越境来取水,何灌亲自划定边界,不允许他们越境过来取水,辽国人愤怒地带领兵马犯境。何灌朝着山崖向上射箭,每射必中,有的箭头都射到山石里面去了,辽军吃惊的把他当成是神人,悄悄的退去了。大约过了三十年,契丹的萧太师与何灌相遇,说起了过去的事,历数道何巡检好箭法。何灌说:“那就是我啊。”萧太师肃然起敬忙向何灌行礼。何灌随后做河东将,与西夏军队相遇,敌人的骑兵追了过来,何灌射出的箭都能侵彻敌人的铠甲,从胸前射进去,从背后洞穿,再射中后面的敌人,西夏人非常害怕地退走了。张康国把何灌向徽宗推荐,徽宗召见了他回话,询问起西北边境的敌我态势,何灌用笏板在御榻画图,指着衣服上的花纹作为敌我态势来(向皇帝讲解)。皇帝说:“敌人都在我的眼里了。”后来何灌官升提点河东刑狱,迁西上阁门使、领威州刺史、知沧州。因为治理城鄣有功,转任引进使。当时皇帝命令运送粮三十万石到并塞三州。何灌说:“河水太浅不能走水路,如果用陆路运输要用马车八千乘,工作量太大。这时沿边麦子正熟,可以用运输粮草的费用就地加价收购麦子。”奏了上去,朝廷应允了。过不多久,何灌又被任命知岷州(熙河路),凿引邈川水灌溉了数千顷偏僻的田地,河湟一带的人民把它叫做广利渠。后来平调到河州,不久又回到岷州,并加“提举熙河兰湟弓箭手”之职。何灌向朝廷进言:“如果先修缮水渠引水,使耕地不受到旱灾的损害,那么百姓就乐于参加招募,而所需的弓箭手的名额就能够招足了。”朝廷听从了何灌的建议。不用半年,就改善了耕地质量二万六千顷,招募到了七千四百青壮弓箭手,是当时西北几路最成功的。一次,何灌陪辽使在玉津园射箭,一发命中箭靶,再次发射就没有射中。客人说:“太尉不行了吧?”何灌答道:“不是,我只是出于礼节让让你。” 整理弓箭再次射中靶心,观看的人赞叹,皇上亲自赐酒犒劳他。随后升侍卫步军都虞候。金兵南下,朝廷让所有的禁兵都出来京城交付给梁方平守卫黎阳。靖康元年正月二日,金兵驻扎在滑州,梁方平向南逃跑,何灌亦望风溃败。黄河南岸没有一个人能抵御敌人,金师于是直接攻打京城。何灌来到,请求入见,皇上不允许,而命令他把守西部边角。何灌背靠城池抗拒,总共和敌人作战了三天,受到创伤,死在阵地上,当时六十二岁。《宋史》是二十四史之一,收录于《四库全书》史部正史类。于元末至正三年(1343年)由丞相脱脱和阿鲁图先后主持修撰。
更多文章:
让媳妇感动到哭的留言(给女孩子感动到哭留言 让女友感动到哭的话)
2024年3月2日 09:50
中秋节活动设计方案 有创意的主题有哪些?最有创意的中秋节活动
2024年5月14日 10:00
我的寒假生活作文600字(寒假生活作文600字初中【5篇】)
2024年5月6日 20:40
三人骑头无角牛(言对青山不是青,二人土上在谈心三人骑头无角牛,草木林中站一人 谜语)
2024年5月11日 05:40