谁有THE MASS这首歌的中文翻译?普京在克里姆林宫走过红毯的霸气出场的背景歌叫什么名字
本文目录
- 谁有THE MASS这首歌的中文翻译
- 普京在克里姆林宫走过红毯的霸气出场的背景歌叫什么名字
- 弥萨是什么
- TheMass歌词是什么
- 请问The mass的歌词是什么意思
- the mass 的 中英文歌词
- 求希特勒领导的纳粹军队的一首战歌,很有气势很震撼人心的那首
- 谁知道这个 歌曲的名字 和歌词
谁有THE MASS这首歌的中文翻译
以下是《弥撒》真正的拉丁文歌词《The Mass》专辑封面《The Mass》的原文歌词—— 中文译词:Semper crescis 哦命运,Aut decrescis 象月亮般 Vita detestabilis 变化无常,Nunc obdurat 盈虚交替; 一同把苦难 Et tunc curat 和幸福交织; Ludo mentis aciem 无论贫贱 与富贵 Nunc obdurat 都如冰雪般融化消亡.Et tunc curat Ludo mentis aciem Egestatem 可怕而虚无的 Potestatem 命运之轮,Dissolvit ut glaciem 你无情地转动,你恶毒凶残,Divano 捣毁所有的幸福 Divano re 和美好的企盼,Divano blessi 阴影笼罩 Divano blessia 迷离莫辨 Divano blessia 你也把我击倒; Divano 灾难降临 Divano re 我赤裸的背脊 Divano blessia 被你无情地碾压.Divano blessia Sors salutis 命运摧残着 Et virtutis 我的健康 与意志,Michi nunc contraria 无情地打击 Est affectus 残暴地压迫,Et defectus 使我终生受到奴役.Semper in angaria 在此刻 Hac in hora 切莫有一丝迟疑; Sine mora 为那最无畏的勇士 Corde pulsum tangite 也已被命运击垮,让琴弦拨响,Divano...与我悲歌泣号!
普京在克里姆林宫走过红毯的霸气出场的背景歌叫什么名字
歌曲:弥撒
歌手:Various Artists
填词:Various Artists
谱曲:Various Artists
歌词
Semper crescis Aut decrescis
不时盈满,随即衰减
Vita detestabilis Nunc obdurat
可憎的生活,将如今欢愉
Et tunc curat Ludo mentis aciem
与明日灾厄,儿戏般混合
Nunc obdurat Et tunc curat
如今欢愉,明日灾厄
Ludo mentis aciem Egestatem
儿戏般混合,贫贱
Potestatem Dissolvit ut glaciem
或是富贵,都如冰雪般消融
Divano Divano me Divano messi
圣哉,圣哉,弥,圣哉,弥赛
Divano messia Divano messia
圣哉,弥赛亚,圣哉,弥赛亚
Divano Divano me Divano messia
圣哉,圣哉,弥,圣哉,弥赛亚
Divano messia Sors salutis
圣哉,弥赛亚,全部的健康
Et virtutis Michi nunc contraria
与道德情操,现已离我而去
Est affectus Et defectus
只余美好祈愿,和痛恨咒诅
Semper in angaria Hac in hora
未被遗忘,就在此刻
Sine mora Corde pulsum tangite
不要拖延,让我从此解脱
Divano Divano me Divano messi
圣哉,圣哉,弥,圣哉,弥赛
Divano messia Divano messia
圣哉,弥赛亚,圣哉,弥赛亚
Divano Divano me Divano messia
圣哉,圣哉,弥,圣哉,弥赛亚
Divano messia Divano
圣哉,弥赛亚,圣哉
Divano me Divano messi
圣哉,弥,圣哉,弥赛
Divano messia Sors salutis
圣哉,弥赛亚,全部的健康
Et virtutis Michi nunc contraria
与道德情操,现已离我而去
Est affectus Et defectus
只余美好祈愿,和痛恨咒诅
Semper in angaria Hac in hora
未被遗忘,就在此刻
Sine mora Corde pulsum tangite
别再拖延,救我从此解脱
Divano Divano me Divano messi
圣哉,圣哉,弥,圣哉,弥赛
Divano messia Divano messia
圣哉,弥赛亚,圣哉,弥赛亚
Divano me Divano messia
圣哉,弥,圣哉,弥赛亚
Divano messia Hac in hora
圣哉,弥赛亚,就在此刻
Sine mora Corde pulsum tangite
勿再拖延,允我进入天国
Quod per sortem Sternit fortem
那些奋起抗争的勇士
勇敢地选择了死亡
Mecum omnes plangite
请与我一同悲歌泣号
扩展资料
《弥撒》该歌曲收录在专辑《试音宝典-试机一号》中,由广东阳威国际音乐制作有限公司发行于2008-12-01,该张专辑包含了17首歌曲。
该歌曲其他版本
1、张伯宏演唱的《弥撒》,该歌曲收录在专辑《复生弥撒》中,由大声传播公司发行于2007-04-10,该张专辑包含了14首歌曲。
2、MC丞演唱的《弥撒》,该歌曲收录在专辑《学会飞》中,2016-12-08发行,该张专辑包含了6首歌曲。
弥萨是什么
一首现代乐队的杰出作品,竟在中国互联网被广泛地谣传为纳粹军歌,实在是一件好笑又值得深思的事件. 《弥撒》英文名《the mass》是国外Era乐队的专辑《the mass》的第一首歌曲,如果您只听过《弥撒》,不妨再听听这个专辑的其他歌曲,都是和《弥撒》一个风格的。如此雄伟的史诗般的音乐,是用古老的拉丁语演唱的。网络上的谣传大都把这歌叫作《ss闪电部队在前进》,也搬出了所谓的歌词。但只要有个懂拉丁文的朋友去翻译一下就会笑掉大牙,《弥撒》拉丁文的歌词跟这个《ss闪电部队在前进》的歌词根本就是牛头不对马嘴。跟德国或德语更是没有关系。很多在网上转贴的人几乎不懂德语或拉丁语,只是照搬照抄而已,这样的朋友很多,当然责任不在他们,因为中国的第一外语是英语嘛。但这样的转贴是很不负责任的,不懂的东西需要经过认证才能发表,自己都搞不清楚的东西,随便一粘贴草草完事,也不管对不对。导致的后果就是谣传的产生。互联网上最怕人云亦云。古代就有关于谣言危害的故事,一个叫曾子的人,和他同名同姓的人杀了人,面对邻居的两次提醒,曾子的母亲都不为所动,第三次,当有人来向他母亲说曾子杀人后,她母亲终于害怕地逃跑了,谣言的危害可见一斑。 所以,我只想对广大的网友说一句:对于转贴的东西也要负责,没搞清楚就不要胡乱宣传。 以下是《弥撒》真正的拉丁文歌词《The Mass》专辑封面《The Mass》的原文歌词—— 中文译词: Semper crescis 哦命运, Aut decrescis 象月亮般 Vita detestabilis 变化无常, Nunc obdurat 盈虚交替; 一同把苦难 Et tunc curat 和幸福交织; Ludo mentis aciem 无论贫贱 与富贵 Nunc obdurat 都如冰雪般融化消亡。 Et tunc curat Ludo mentis aciem Egestatem 可怕而虚无的 Potestatem 命运之轮, Dissolvit ut glaciem 你无情地转动, 你恶毒凶残, Divano 捣毁所有的幸福 Divano re 和美好的企盼, Divano blessi 阴影笼罩 Divano blessia 迷离莫辨 Divano blessia 你也把我击倒; Divano 灾难降临 Divano re 我赤裸的背脊 Divano blessia 被你无情地碾压。 Divano blessia Sors salutis 命运摧残着 Et virtutis 我的健康 与意志, Michi nunc contraria 无情地打击 Est affectus 残暴地压迫, Et defectus 使我终生受到奴役。 Semper in angaria 在此刻 Hac in hora 切莫有一丝迟疑; Sine mora 为那最无畏的勇士 Corde pulsum tangite 也已被命运击垮, 让琴弦拨响, Divano... 与我悲歌泣号! In divano Sors salutis... Divano... Hac in hora Sine mora Corde pulsum tangite Quod per sortem Sternit fortem Mecum omnes plangite
TheMass歌词是什么
是ERA的the mass 吧The Mass(弥撒)是二战期间德国党卫军第一装甲师的战歌,如果我们撇开历史,只从音乐角度欣赏,这是一首气势磅礴,节奏强劲的好歌曲。 德国党卫军第一装甲师是一支非常有战斗力的部队,曾在1941年一次战役中俘虏了16个师的希腊部队。这支部队后来随着德军的投降成为苏军的俘虏。The MassErasemper crescis aut descrescisvita detestabilisnunc obdurat et unc curat ludomentis aciemnunc obdurat et unc curat ludomentis aciemagestatem potestatem dissolvit ut glaciemDivano divano re divano resiDivano resido divano resiaDivano divano re divano residoDivano resiaSors salutis et virtutis michi nun contrariaest affectus et defectus semper in angariaHoc in hora sinc mora corde pulsum tangiteDivano divano re divano resiDivano resido divano resiaDivano divano re divano residoDivano resia resia resia resia resiaDivano divano re divano residoDivano resia resia resia resia resiaDivanoSors salutis et virtutis michi nun contrariaest affectus et defectus semper in angariaHoc in hora sinc mora corde pulsum tangiteDivano divano re divano resiDivano resido divano resiaDivano divano re divano residoDivano resiaHoc in hora sinc mora corde pulsum tangitequod per sortem sternt fortem mecum omnes plangite!!那歌声,由心底迸发, 饱含热情和斗志,充满朝气, 带给我无穷的力量和希望, 激励我勇敢,奋进,全力拼搏, 而挫折和苦难,不过是起伏的音符, 令整首歌曲更加激昂有力。 来吧!魔鬼! 你的存在将为我的生命乐章增添更多的伏笔和惊奇! 没有你奇迹如何发生! 来吧!挫败! 没有你的磨练,我如何成为耀眼夺目的钻石! 来吧!我的软弱! 如果我不能看见你,我如何变的刚强! 来吧!对手! 没有你的参与,我与谁竞争, 没有你的参与, 我的潜力如何能被激发出来! 这乐章,才刚开始...... 空气布满紧张的气氛,大战即将来临, 泪水划过母亲的脸庞,祖国就在身后, 远方传来敌军的脚步声,大地在颤抖, 是捍卫正义的时候了,热血早已澎湃, 干枯树枝上最后一片树叶被寒风打落, 闪电撕破了远处沉重的黑幕,看,是SS部队在前进
请问The mass的歌词是什么意思
The Mass “The Mass"这首歌是由一个叫“Era”的现代乐团所唱的。 Era是一个风格与Gregorian(格林高利合唱团)接近的音乐团体,音乐类型是圣歌与现代器乐的融合;其灵魂人物是法国音乐家Eric Levi。 Era至今为止仅发行过3张专辑,分别是1998年的《Era》、2001年的《EraⅡ》以及2003年刚刚发行的《The Mass》。发行数量并不多,但都是颇受欢迎的作品。 《The Mass》传承了Eric Levi自首张专辑《Era》起便汲汲经营的音乐特色,匠心独具的融合流行、摇滚及古典乐,经过截枝去叶后而产生简洁有力的音乐风格。为了超越经典,Eric Levi更撷取德国知名音乐家Carl Orff/卡尔·奥福最受盛赞的作品《Carmina Burana/布兰诗歌》,为首发同名单曲“The Mass”的主体。 附上《The Mass》的歌词,注意看清楚,是拉丁语。大家看到这里会有会心的微笑了吗? The Mass Semper crescis Aut decrescis Vita detestabilis Nunc obdurat Et tunc curat Ludo mentis aciem Nunc obdurat Et tunc curat Ludo mentis aciem Egestatem Potestatem Dissolvit ut glaciem Divano Divano re Divano blessi Divano blessia Divano blessia Divano Divano re Divano blessia Divano blessia Sors salutis Et virtutis Michi nunc contraria Est affectus Et defectus Semper in angaria Hac in hora Sine mora Corde pulsum tangite Divano Divano re Divano blessi Divano blessia Divano blessia Divano Divano re Divano blessia Divano blessia In divano Sors salutis Et virtutis Michi nunc contraria Est affectus Et defectus Semper in angaria Hac in hora Sine mora Corde pulsum tangite Divano Divano re Divano blessi Divano blessia Divano blessia Divano Divano re Divano blessia Divano blessia Hac in hora Sine mora Corde pulsum tangite Quod per sortem Sternit fortem Mecum omnes plangite 歌词翻译如下: 哦命运, 象月亮般 变化无常, 盈虚交替; 可恶的生活 把苦难 和幸福交织; 无论贫* 与富贵 都如冰雪般融化消亡。 可怕而虚无的 命运之轮, 你无情地转动, 你恶毒凶残, 捣毁所有的幸福 和美好的企盼, 阴影笼罩 迷离莫辨 你也把我击倒; 灾难降临 我赤裸的背脊 被你无情地碾压。 命运摧残着 我的健康 与意志, 无情地打击 残暴地压迫, 使我终生受到奴役。 在此刻 切莫有一丝迟疑; 为那最无畏的勇士 也已被命运击垮, 让琴弦拨响, 一同与我悲歌泣号! 那歌声,由心底迸发, 饱含热情和斗志,充满朝气, 带给我无穷的力量和希望, 激励我勇敢,奋进,全力拼搏, 而挫折和苦难,不过是起伏的音符, 令整首歌曲更加激昂有力。 来吧!魔鬼! 你的存在将为我的生命乐章增添更多的伏笔和惊奇! 没有你奇迹如何发生! 来吧!挫败! 没有你的磨练,我如何成为耀眼夺目的钻石! 来吧!我的软弱! 如果我不能看见你,我如何变的刚强! 来吧!对手! 没有你的参与,我与谁竞争, 没有你的参与, 我的潜力如何能被激发出来! 这乐章,才刚开始...... 另外考证the mass的出处,听了N首,原来The Mass=布兰诗歌+Divano! 《布兰诗歌》作为音乐史上的一部不朽杰作,有着深厚的文化底蕴。1847年,德国学者施梅勒以《布兰诗歌》为标题出版了1803年在德国上巴伐利亚洲的布兰修道院里发现的诗歌和戏剧古卷,在思想界、学术界和艺术领域引起了震动,这些用艰深的中世纪拉丁文和古代中部高地德语写的诗歌和戏剧出自13至14世纪的游荡诗人,他们是中世纪英国、法国及德国各地的流浪学者及神职人员,以写作赞美酒及狂欢放荡生活的讽刺韵文和诗歌而著称,《布兰诗歌》集中体现了这些游荡诗人的创作风格。这些诗歌的主题和风格各不相同,其中既有酒歌、庄重的爱情诗和放纵的情歌,也有宗教诗篇和牧歌式的抒情诗,也有针对教堂和政府的讽刺诗。奥尔夫在1935年读到《布兰诗歌》时,受到极大震动,他以粗犷有力、热情奔放的音乐赋予这部奇异的诗篇以新的、永恒的生命。奥尔夫的布兰诗歌》于1936年完成,它的整个标题是《布兰诗歌,为独唱、合唱创作并伴有器乐及奇妙舞台场景的世俗歌曲》。 这部宏伟作品于1937年6月8日在德国法兰克福首演。它将人们带入了一个完全不同的世界,它的神奇的音乐以不可思议的力量唤醒了人性中欢乐的冲动。 《布兰诗歌》被誉为古典音乐中的流行曲,几乎无人不晓了。哪怕不停古典音乐的人也常能在影视,广播等媒体中领略其一二。描述中国足球命运的纪录片把它作为插曲,影片《天生杀人狂》把它当作配乐,拳王霍利菲尔德把它作为出场曲,连流行歌王迈克尔杰克逊都曾斥巨资想买其版权,可见此作品的流行程度。 The Mass 的原曲是《布兰诗歌》--命运,世界的女王,era将脍炙人口的“Carmina Burana 布兰诗歌”与来自《EraⅡ》的经典曲目》“Divano”巧妙的熔于一炉,彼此衔接之妙,虽然终究不及Enigma的天衣无缝,但珠玉在前,能达至如此程度已经难能可贵。最后两曲都是气势浑厚磅礴的大合唱,难怪会被人当成军歌。
the mass 的 中英文歌词
歌词歌曲名称:THE MASS(弥撒) 中文歌词: 那歌声 由心底迸发 饱含热情和斗志 充满朝气带给我无穷的力量和希望 激励我勇敢 奋进 全力拼搏 而挫折和苦难 不过是起伏的音符 令整首歌曲更加激昂有力 来吧 魔鬼你的存在将为我的生命乐章增添更多的伏笔和惊奇没有你奇迹如何发生 来吧 挫败没有你的磨练 我如何成为耀眼夺目的钻石 来吧 我的软弱 如果我不能看见你 我如何变的刚强来吧 对手 没有你的参与 我与谁竞争 没有你的参与 我的潜力如何能被激发出来这乐章 才刚开始空气布满紧张的气氛 大战即将来临 泪水划过母亲的脸庞 祖国就在身后 远方传来敌军的脚步声 大地在颤抖 是捍卫正义的时候了 热血早已澎湃 干枯树枝上最后一片树叶被寒风打落 闪电撕破了远处沉重的黑幕,看,是SS部队在前进 德文歌词: Ob\’s stürmt oder schneit, Ob die Sonne uns lacht, Der Tag glühend hei?, Oder eiskalt die Nacht. Bestaubt sind die Gesichter, Doch froh ist unser Sinn, Ja unser Sinn; Es braust unser Panzer Im Sturmwind dahin. Mit donnernden Motoren, So schnell wie der Blitz, Dem Feinde entgegen, Im Panzer geschützt. Voraus den Kameraden, Im Kampfe ganz allein, Steh\’n wir allein, So sto?en wir tief In die feindlichen Reihn. Wenn vor uns ein feindlicher Panzer erscheint, Wird Vollgas gegeben Und ran an den Feind! Was gilt denn unser Leben, Für unsres Reiches Heer, Ja Reiches Heer? Für Deutschland zu sterben Ist uns h?chste Ehr. Mit Sperren und Tanks H?lt der Gegner uns auf, Wir lachen darüber Und fahren nicht drauf. Und droh\’n vor uns Geschütze, Versteckt im gelben Sand, Im gelben Sand, Wir suchen uns Wege, Die keiner sonst fand. Und l??t uns im Stich Einst das treulose Glück, Und kehren wir nicht mehr Zur Heimat zurück, Trifft uns die Todeskugel, Ruft uns das Schicksal ab, Ja Schicksal ab, Dann ist unser Panzer Ein ehernes Grab
求希特勒领导的纳粹军队的一首战歌,很有气势很震撼人心的那首
党卫军第一装甲师战歌是《弥撒》:
歌词大意:空气布满紧张的气氛,大战即将来临,泪水划过母亲的脸庞,祖国就在身后,远方传来敌军的脚步声,大地在颤抖,是捍卫正义的时候了,热血早已澎湃,干枯树枝上最后一片树叶被寒风打落,闪电撕破了远处承重的黑幕,看,是SS部队在前进。歌词原文(德语) ob\’s stürmt oder schneit, ob die sonne uns lacht, der tag glühend hei?,
德国第一装甲师:
该师的前身是1933年3月17日组建的“柏林警备队”,当时希特勒从慕尼黑的卫队中亲自挑选出120名士兵,作为个人的贴身警卫。同年9月的慕尼黑大会中,正式改称“阿道夫-希特勒”党卫队。由迪特里希任首领。1939年发展到3700人。在闪击波兰的战役中,它从南部发起进攻,势如破竹,于9月底攻入华沙。
谁知道这个 歌曲的名字 和歌词
《The Mass 弥撒》将脍炙人口的《Carmina Burana 布兰诗歌》与来自《Era 2》的经典曲目《Divano》巧妙的熔于一炉,彼此衔接之妙,虽然不及Enigma的天衣无缝,但珠玉在前,能达至如此程度已经难能可贵。最后两曲都是气势浑厚磅礴的大合唱,而且两曲风格一暗一明,各有千秋,相当值得一听。歌词 (拉丁语)Semper crescisAut decrescisVita detestabilisNunc obduratEt tunc curatLudo mentis aciemNunc obduratEt tunc curatLudo mentis aciemEgestatemPotestatemDissolvit ut glaciemDivanoDivano meDivano messiDivano messiaDivano messiaDivanoDivano meDivano messiaDivano messiaSors salutisEt virtutisMichi nunc contrariaEst affectusEt defectusSemper in angariaHac in horaSine moraCorde pulsum tangiteDivanoDivano meDivano messiDivano messiaDivano messiaDivanoDivano meDivano messiaDivano messiaIn divanoooooSors salutisEt virtutisMichi nunc contrariaEst affectusEt defectusSemper in angariaHac in horaSine moraCorde pulsum tangiteDivanoDivano meDivano messiDivano messiaDivano messiaDivanoDivano meDivano messiaDivano messiaHac in horaSine moraCorde pulsum tangiteQuod per sortemSternit fortemMecum omnes plangite中文翻译哦命运,象月亮般变化无常,盈虚交替;可恶的生活把苦难和幸福交织;无论贫贱与富贵都如冰雪般融化消亡。可怕而虚无的命运之轮,你无情地转动,你恶毒凶残,捣毁所有的幸福和美好的企盼,阴影笼罩迷离莫辨你也把我击倒;灾难降临我赤裸的背脊被你无情地碾压。命运摧残着我的健康与意志,无情地打击残暴地压迫,使我终生受到奴役。在此刻切莫有一丝迟疑;为那最无畏的勇士也已被命运击垮,让琴弦拨响,一同与我悲歌泣号!
更多文章:
校园集体舞小白船(目前,教育部决定从今年九月份开始在全国各中小学推广校园华尔兹舞,取代原来的广播体操,丰富校园生活,)
2024年3月2日 00:20
纪念马克思200周年(第二届世界马克思主义大会5日在京举行本届会议的主题为())
2024年4月11日 23:00
高中数学解三角形公式?解三角形是什么意思,究竟要求哪几个要素
2024年3月26日 22:10